A bad workman always blame his tools.
서투른 장인은 항상 연장 나무란다. →선 무당이 장구 탓한다.
A friend in need is a friend indeed.
필요할 때 친구가 진짜 친구다.
A good medicine tastes bitter.
좋은 양약은 쓴맛이 난다. → 양약은 입에 쓰다.
A leopard cannot change his spots.
표범은 자신의 점을 바꿀 수 없다.
→ 표범에게 붙어있는 점은 어떠한 노력을 해도 없앨 수는 없는 것이다.
즉 본성은 바꿀 수 없다는 의미: 제 버릇 개 주랴.
A journey of a thousand miles begins with a single step.
천 마일의 여행도 단 하나의 걸음에서 시작된다.→천리 길도 한 걸음부터.
A bird in the hand is worth two in the bush.
손에 잡은 새 한 마리가 숲 속에 있는 두 마리 새의 가치가 있다.
→지금 당장 갖고 있는 것이 중요하고 가치가 있다:
남의 손에 천 량보다 낸 손의 서푼이 낫다.
A buddy from my old stomping grounds.
옛날 뛰어다니며 놀던 땅에서부터 친구 → 아주 오래던 친구 즉 죽마고우
A drop in the bucket.
양동이에 물 한 방울 →아주 보 잘 것 없고 적은 양을 가리킴: 코끼리 비스켓
A fair face may hide a foul heart.
아름다운 얼굴이 나쁜 마음을 숨길수 도 있다.
→ 겉으로는 친한 척하지만 속으로는 상대방을 해칠 마음이 있다는 뜻.
즉 구밀복검(口蜜腹劍)
A guilty conscience needs no accuser.
죄 지은 양심은 고발자가 필요 없다.
→ 도둑이 제발 절이다. 죄 짓고는 못산다.
A little knowledge is dangerous.
적은 지식은 위험하다 → 어설프게 아는 것은 위험하다.
즉 선무당이 사람 잡는다.
A loaf of bread is better than song of many birds.
빵 한 조각이 많은 새들의 노래 소리보다 더 낫다.
→ 금강산도 식후경(금강산 구경도 배부른 후에)
A man is known by the company he keeps.
사람은 그가 사귀는 친구에 의해 알려진다.
→ 친구를 보면 그 사람을 알 수 있다. 유유상종: 類類相從
A man of many talents.
많은 재주를 가진 사람 → 열 가지 재주 가진 사람이 빌어먹는다.
A rags to riches story.
넝마에서 부자가 된 이야기
→ 아주 가난한 사람이 열심히 노력하여 출세함을 이르는 말.
A rat in a trap.
덫에 걸린 쥐 → 독 안에 든 쥐
A rolling stone gather no moss.
구르는 돌은 이끼를 모으지 않는다.
→ 직업을 자주 바꾸면 돈을 모으지 못한다.
A soft answer turned away wrath.
부드러운 답변은 대단한 화도 쫓아버린다. → 웃는 낯에 침 뱉으랴.
A stitch in time saves nine.
제때 한번 꿰매는 것이 나중에 아홉 번 꿰매는 일을 덜어 준다.
→ 제때 조치를 취해야 나중의 수고를 덜 수 있다는 뜻:
호미로 막을 데 가래로 막는다.
Absence makes the heart grow fonder.
부재(不在)는 마음이 더욱더 좋아하게 한다.
→ 어떤 사람이나 물건이 바로 곁에 있을 때는 그것의 소중함을 모르다가,
없어지고 나서야 그 가치를 절실히 알 수 있다는 말.
Actions speak louder than words.
행동이 말보다 더 크게 말한다. → 말보다는 행동이 더욱 중요하다.
Adding insult to injury.
부상(負傷)당한 곳에 모욕까지 → 설상가상, 엎친 데 덮친 격
After the storm comes the calm.
폭풍 후에 고요함이 온다.
→ 어려운 역경을 겪으면 더 발전하고 나아진다: 비온 후에 땅이 굳는다.
All is not gold that glitters.
반짝이는 모든 것이 금은 아니다. → 겉만 보고 판단하지 마라.
All roads lead to Rome.
모든 길은 로마로 통한다.
→ 같은 목적을 달성하는 데에는 여러 가지 방법이 있다.
하나의 방법만 고집하지 말아라.
All work and no play makes Jack a dull boy.
일만 하고 놀지 않은 것은 Jack를 바보로 만든다.:
적당한 휴식과 오락이 있어야 일에 능률이 오르고 공부도 더 잘 할 수 있다.
Among the blind, the one-eyed is king.
맹인 사이에서는 외눈박이가 왕이다.
→ 어떤 집단이든 우두머리는 있다, 범 없는 굴엔 토끼가 스승이라.
As poor as a church mouse.
교회 쥐만큼 가난하다.
→ 교회에는 먹을 것이 없다, 그곳의 쥐는 먹을 것 거의 먹지 못한다.
아주 가난하다는 뜻이다.
As the twig is bent, so grows the tree.
나무의 어린 가지가 구부러지면 나무도 그렇게 자란다.
→ 될 성 부른 나무는 떡잎부터 안다.
As you sow, so shall you reap.
뿌린 대로 거둔다.
▶ B ◀
Barking dogs seldom bite.
짓는 개는 좀처럼 물지 않는 법이다.
Beauty is but skin deep.
미인은 거죽 한 꺼풀 → 외모가 전부는 아니다.
Beauty is in the eye of the beholder.
'미(美)'라는 것은 보는 사람의 눈 속에 있다. → 제 눈에 안경
Beggars can't be choosers.
거지는 선택자가 될 수 없다. → 얻어먹는 주제에 찬밥 더운밥 가리랴.
Better be the head of a dog than the tail of lion.
사자의 꼬리보다는 개의 머리가 되는 게 낫다.
→ 큰 집단의 조무래기보다는 작은 집단의 우두머리가 훨씬 낫다.
Better bend than break.
구부러지는 게 부러지는 것보다 낫다.
→ 지금 당장 자존심이나 체면 때문에 무리하게 행동하여
다치거나 죽지 말고 훗날을 도모하는 것인 낫다는 의미:
일보 전진을 위한 이 보 후퇴.
Better late than never.
늦어도 전혀 하지 않는 것보다는 낫다.
Between a rock and a hard place.
바위와 힘든 곳 사이에 끼여있다. → 진퇴 양난
Birds of a feather flock together.
깃털이 같은 새들은 함께 모인다. → 유유상종
Blood is thicker than water.
피는 물보다 진하다. → 혈육은 먼저 생각하고 챙기는 법이다.
Born in a barn.
헛간에서 태어났다. → 세상물정에 아주 어두운 것을 가리킨다.
Boys will be boys.
사내아이는 사내아이다.
▶ C ◀
Can't get blood from a turnip.
무에서 피를 얻을 수는 없다.
→ 벼룩의 간을 빼 먹는다.: 아주 착취가 심할 때
Casting pearls before swine.
암퇘지 앞에 진주 던져주기 → 그 가치가 전혀 의미가 없는 일에 쓰임.
Charity begins at home.
자비는 집에서 시작된다. → 팔은 안으로 굽는다.:
어떤 일에 대한 판단이 자신의 가족이나 친지에게 유리하게 된다는 말.
Clothes make the man.
옷이 사람을 만든다. → 옷이 날개다.
Cut off your nose to spite your face.
얼굴을 저주하기 위해 코를 자른다.
→ 어떤 행동의 결과가 결국은 자신에게 불리하게 되거나 해를 끼치는 경우:
누워 침 뱉기
▶ D ◀
Don't have too many irons in the fire.
불 속에 너무 많은 쇠를 넣지 마라.
→ 한꺼번에 너무 많은 일을 벌이지 마라.
Don't back him into a corner.
무작정 귀퉁이로 몰지 마라.; 물릴지도 모른다.
→ 사람이든 짐승이든 막다른 곳에 몰리면 죽기 살기로 최악의 저항을 하는데
이때 오히려 몰은 사람이 해를 입는다.
Don't bite off more than you can chew.
씹을 수 있는 것보다 더 많이 베물지 말아라.
→ 지나친 욕심을 부리지 마라.
Don't count your chickens before they hatch.
병아리가 부화하기 전에 미리 수를 세지 마라.
→ 떡 줄 놈은 생각도 않는데 김치 국부터 마신다.
Don't put all your eggs in one basket.
바구니 하나에 계란을 모두 담지 마라.
→ 무모하게 한가지 일에 모든 것을 걸지 마라.
Don't put the cart before the horse.
말 앞에 마차를 놓지 마라. → 시작과 끝을 바꾸지 마라.
Do to others as you would be done by others.
남에게 해라 너에게 해지기를 바라는 것처럼.:
대접 받고 싶으면 먼저 대접해라.
▶ E ◀
Empty vessels make the most sound.
빈 그릇은 가장 시끄러운 소리를 낸다.
→ 교양이나 지식이 없는 사람은 항상 시끄럽고 경박하다.:
빈 수레가 요란하다.
Even a worm will turn.
벌레도 몸을 돌리는 법이다.
→ 지렁이도 밟으면 꿈틀 한다.: 너무 깐 보지 마라.
Even Homer sometimes nods.
유명한 Homer 같은 시인조차도 실수를 한다.
→ 제 재주 믿고 너무 날뛰지 말고 겸손해라. :
원숭이도 나무에서 떨어진 날 있다.
Every cloud has a silver lining.
모든 구름도 은빛으로 빛나는 쪽이 있다.
→ 하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다.: 너무 절망하지 마라.
Every dog has his day.
하찮은 개도 자신이 잘 나가는 날이 있다.
→쥐구멍에도 볕 들 날이 있다.: 희망을 가져라.
Every Jack has his Jill.
모든 Jack(갑돌이)은 Jill(갑순이)를 가지고 있다.
→ 헌 짚신도 짝이 있다.: 누구나 배우자는 있다.
Every minutes seems like a thousand.
매 분이 천 분 같다. → 일각여삼추(一刻如三秋):
아주 기다림의 시간이 길다.
Everyone has a skeleton in his closet.
family skeleton: 공표하기 어려운 가족의 비밀: 모든 사람이게 비밀이 있다.
→ 털어서 먼지 안 나는 사람 있으랴.
Experience makes even fools wise.
경험은 바보조차 현명하게 만든다. → 경험의 중요성을 얘기한다.
▶ F ◀
Face the music.
가수가 무대에 서면 당황되는데 음악을 마주하게 되면
과감하게 노래를 부르는 것처럼 당당하게 현실에 맞서고
운명을 받아 들인다는 의미.
Faint heart never won fair lady.
연약한 가슴은 미인을 얻을 수 없다. → 용기 있는 자만이 미인을 얻을 수 있다.
Fight heals all wounds.
싸움이 상처를 치료한다.
→ 싸우면 더 많은 상처를 입는 것이 당연하지만 오히려 상처를 치료한다는
의미로 오히려 맞 받아치는 것이 낫다라는 의미: 이열치열(以熱治熱)
Finders keepers, losers weepers.
발견한 사람은 갖는 사람이 되고 잃어버린 사람은 우는 사람이 된다.
→ 주운 사람이 임자다.
Fools rush in where angels fear to tread.
바보는 천사도 발 디디기를 두려워하는 곳을 돌진한다.
→ 무식하면 용감하다.
Forgive and forget.
용서하고 잊어라. → 지난 일은 지난 일이다.: 과거에 집착하지 말라.
▶ G ◀
Go home and kick the dog.
집에 가서 개를 발로 찬다.
→ 엉뚱한 곳에 분풀이를 하다.: 종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 흘긴다.
Greed has no limits.
탐욕은 한계를 갖고 있지 않다. → 욕심은 끝이 없다.
▶ H ◀
Half a loaf is better than no bread.
빵 반쪽이 전혀 없는 것보다는 낫다.
→ 전혀 없는 것보다는 적어도 있는 게 낫다.
He that will steal a pin steal an ox.
핀 하나 훔친 사람이 소를 훔치게 된다. → 바늘 도둑이 소 도둑 된다.
He who makes no mistakes makes nothing.
실수를 하지 않는 사람은 어떤 것도 할 수 없다.
→ 실수를 두려워하는 사람은 어떤 것도 할 수 없다.:
실수를 두려워하지 마라.
Hope clouds our eyes.
희망이 우리의 눈을 가린다.
→ 지나친 낙관은 현실을 제대로 못 보게 한다.: 지나친 낙관은 금물.
Hunger is the best sauce.
시장이 반찬이다.
▶ I ◀
I'll eat my hat.
내 모자를 먹겠다.
→ 어떤 일을 도저히 일어날 수 없다, 만약 그 일이 일어난다면
내 모자라도 먹겠다.: 내 손에 장을 지진다?
I'm so hungry I could eat a horse.
너무 배고파서 말을 먹을 수 있다. → 너무 시장하다.
Icing on the cake.
케이크 위의 크림 → 금상 첨화
If at first you don't succeed, try, try again.
처음에 성공하지 못한다면 계속해라. → 칠전팔기(七顚八起)
If it were a snake, it would bite you.
그것이 뱀이라면 너를 물을 텐데.
→ 업은 아이 3년 찾는다.: 아주 가까이 놓고 못 찾다.
Ignorance is bliss.
무식은 축복이다. → 모르는 게 약이다.
In one ear and out the other.
한쪽 귀로 들어오고 다른 쪽 귀로 나간다. → 소귀에 경 읽기
In unity there is strength.
연합 속에는 힘이 있다. → 뭉치면 산다.
It never rains but it pours.
들이붓지 않고는 결코 비가 오지 않는다.: 왔다면 억수로 온다. → 설상가상
It takes two to tango.
탱고를 추는데는 두 사람이 필요하다.: 고장난명(孤掌難鳴)
→ 어떤 사건에는 꼭 상대편이 있다.
It's a piece of cake.
그 것은 케이크 한 조각 → 케이크 한 조각 먹는 것만큼 쉽다.: 누워 떡 먹기
It's like teaching fish how to swim.
물고기에게 수영 가르치는 것 → 공자 앞에 문자 쓴다.
▶ J ◀
Jack of all trade is no master of one.
모든 일을 하는 Jack이 어떤 일의 거장도 아니다.:
조금씩은 다 하는데 제대로 하는게 하나도 없다, 즉 한 우물만 파라.
▶ K ◀
Kill two birds with one stone.
돌 하나 가지고 새 두 마리 잡는 것. → 일석이조(一石二鳥)
▶ L ◀
Let sleeping dog lie.
자는 개는 그냥 누워있도록 해라. → 긁어 부스럼 만들지 마라.
Let's get to the point.
요점으로 가자. → 본론으로 돌아가자.
Life is full of ups and downs.
인생은 오르막과 내리막으로 가득 차 있다. → 누구에게나 인생의 기복은 있다.
Like father, like son.
그 아버지에 그 아들.
Little drops of water make the mighty ocean.
작은 물방울이 힘 센 대양이 된다. → 낙수 물이 바위를 뚫는다.
Look before you leap.
뛰기 전에 보아라. → 항상 신중해라.: 아는 길도 물어가라.
Love me, love my dog.
나를 사랑한다면 내 개도 사랑해 주세요.
→ 마누라가 예쁘면 처갓집 말뚝에 대고 절한다.
▶ M ◀
Make the hay while the sun shines.
태양이 비추는 동안 건초를 만들어라. → 기회를 놓치지 말라.
Making a mountain out of a molehill.
두더지가 파 놓은 흙무덤보고 산이라 한다.
→ 침소봉대(針小棒大): 지나치게 과장하는 것.
Many hands makes light work.
여러 일손이 일을 가볍게 만든다. →백짓장도 맞들면 낫다.
Match made in heaven.
하늘에서 만들어진 중매 → 천생연분
Mend the barn after the horse is stolen.
말이 도둑맞은 후에 외양간 고친다. → 소 잃고 외양간 고친다.
Might makes right.
힘이 정의를 만든다. → 힘이 정의다.: 이기면 충신 지면 역적.
▶ N ◀
Near neighbor is better than a distant cousin.
먼 사촌보다는 가까운 이웃이 낫다.
Necessity is the mother of invention.
필요로는 발명의 어머니
Necessity knows no law.
필요는 법을 알지 못한다.
→ 절실히 필요하면 법이나 도리는 따질 겨를이 없다.:
사흘 굶어 남의 집 담 안 넘을 놈 없다.
Never put off till tomorrow what you can do today.
오늘 일을 내일로 미루지 말라.
No news is good news.
무소식이 희소식이다.
No one spits on money.
누구도 돈에는 침 뱉지 않는다. → 돈 싫다는 사람 없다.
Nothing hurts like the truth.
어느 것도 진실처럼 아프게 하지는 않는다. → 죄짓고는 못산다.
Nothing ventured, nothing gained.
아무 것도 모험하지 않으면 아무 것도 얻지 못한다.
→ 호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다.
▶ O ◀
Once bitten, twice shy.
한번 맞으면 두 번째는 무서워한다.
→ 자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다.
One cannot see the wood for the trees.
나무 때문에 숲을 보지 못한다.
→ 너무 작은 일에 매이다 보면 전체적인 흐름이나 윤곽을 보지 못한다는 의미.
One man sows and another man reaps.
한 사람이 씨를 뿌리고 다른 사람이 수확을 한다.
→ 노력한 사람은 따로 있는데 엉뚱한 사람이 이익을 얻다.:
재주는 곰이 넘고 돈은 뙤놈이 번다.
One picture is worth a thousand words.
그림 한 장이 천 마디 말의 가치가 있다. → 백문이 불여일견이다.
One rotten apple spoils the barrel.
썩은 사과 한 개가 통 전체를 못쓰게 한다.
→ 미꾸리 한 마리가 온 연못을 흐린다.:
한 사람이 못난 짓 해서 전체를 욕 먹이는 경우
One swallow does not make a summer.
제비 한 마리가 여름을 만들지는 않는다.
→ 너무 조급하게 판단하지 마라.: 지레 짐작은 금물.
Out of sight(body), out of mind.
보지 않으면 마음도 멀어진다.
Out of the frying pan into the fire.
프라이팬이 뜨거워서 밖으로 나가니 불 속이다.
→ 갈수록 어려움이 점점 더 커짐: 갈수록 태산.
▶ P ◀
Pie in the sky.
하늘에 파이 → 하늘의 파이는 먹을 수 없는 것처럼 결코 가질 수 없다는 뜻.:
그림의 떡.
▶ R ◀
Rome wasn't built in a day.
로마가 하루에 만들어 진 것은 아니다.
→ 어떤 위대한 일도 쉽게 이루어 것은 없다.
Running around like a chicken with its head cut off.
목 잘린 닭처럼 주위를 달려 다닌다.
→ 정신 차릴 수 없을 만큼 부산스러움을 비유: 호떡집에 불났다.
▶ S ◀
Saying is one thing, doing is another.
말하는 것은 한 가지요, 행동하는 것도 또 다른 한가지다.
→ 말과 행동이 별개다. 즉 언행 일치가 안되다.
Searching for a needle in a haystack.
건초 더미 속에서 바늘 찾기
→ 아주 찾기 어려운 상태: 한강 모래밭에서 바늘 찾기
Self-praise is no recommendation.
자신의 칭찬은 추천서가 아니다. → 자기 자랑은 금물
Sour grapes.
신 포도: 이솝우화 나오는 얘기인데 여우가 너무 높아서 포도를 따먹지 못하자
자기의 능력부족을 인정하지 않고 저 포는 시어서 먹을 수 없다고 한 데서 유래
→ 지기 싫어서 허세 부리기
Spare the rod and spoil the child.
매를 아끼면 아이 망친다. → 매 끝에 정든다.
Speak of the devil.
악마 얘기하면 악마가 온다. → 호랑이도 제 말하면 온다.
Stabbed in the back.
등이 칼에 찔리다.
→ 믿는 도끼에 발등 찍힌다.: 믿었던 사람에게 배신당했을 때.
Stands out in the crowd.
군중 속에서 밖에 나와 서있으니 눈에 뛴다는 뜻.
→ 여럿 중에서 눈에 뛸 때: 군계일학
Starts off with a bang and ends with a whimper.
쿵 소리로 시작은 하지만 흐느낌 소리로 끝난다.
→시작은 거창하지만 끝이 흐지부지 되는 것을 말함.
→용두사미(龍頭蛇尾)
Still waters run deep.
잔잔한 물은 깊이 흐른다.
→ 말없는 사람일수록 생각이 깊다.:
훌륭한 사람일수록 겉으로 표시가 나지 않는다.:
벼는 익을 수록 고개를 숙인다.
Strike while the iron is hot.
쇠는 뜨거울 때 쳐라. → 기회를 놓치지 말라.
Sweet talk.
달콤한 말 → 감언이설: 남을 살 살 꼬시는 듣기 좋은 말.
▶ T ◀
Talking to the wall.
벽보고 말한다. → 소귀에 경 읽기
The apple doesn't fall far from the tree.
사과는 나에서 멀리 떨어지지는 않는다.
→ 자식은 그 부모를 벗어날 수 없다. →부전자전
The cat that ate the canary.
카나리 새를 먹어 버린 고양이 → 고양이에게 생선 맡기기
The cobbler's children go barefoot.
신발 수리공의 자식들이 맨 발로 다닌다.
→ 흔하게 있어야 하는 곳에 오히려 없을 때: 대장간에 식칼이 없다.
The early bird catches the worms.
일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. → 부지런해라.
The end justifies the means.
목적이 수단을 정당화시킨다.
The fish always stinks from the head downwards.
생선은 꼭 머리부터 아래쪽으로 썩는 냄새를 풍긴다.
→ 위부터 썩는다.: 윗물이 맑아야 아래 물이 맑다.
The fish that got away.
도망간 물고기 → 놓친 고기가 크다.:
갖지 못한 것은 더 큰 아쉬움이 남는 법이다.
The good die young.
착한 사람은 어려서 죽는다.
→ 곶은 나무는 먼저 찍힌다.: 아까워하는 사람 먼저 죽는다.
The grass is greener on the other side of the fence.
담 너머 잔디가 더 푸르다.
→ 남이 떡이 더 커 보인다.: 항상 남이 것이 더 좋아 보인다.
The pot calls the kettle black.
솥이 주전자보고 검다고 한다.
→ 주전자보다는 항상 불이 닿는 솥이 더 검다.:
똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다.
The proof of the pudding is in the eating.
푸딩의 증거는 먹어 보는데 있다.
→ 푸딩이 얼마나 맛있는지는 먹어봐야 안다.: 백문이불여일견
The sparrow near a school sings the primer.
학교 가까이 있는 참새는 입문서를 노래할 수 있다.
→ 서당개 삼 년이면 풍월을 읊는다.:
요즘 말로는 식당 개 삼 년이면 라면을 끓일 수 있다.:
많이 듣고 보면 할 수 있다는 말.
The squeaking wheel gets the oil(grease).
삐걱 소리를 내는 바퀴가 오일을 얻어먹는다.
→ 자꾸 부탁하고 애원해야 남이 신경 써준다.: 우는 아이 젖 준다.
The voice of the people is the voice of God.
백성의 목소리가 하느님의 목소리다.: 백성을 소중히 하라.
The worst wheel of the cart always creaks most.
수레의 가장 형편없는 바퀴가 항상 제일 많이 삐걱거린다.
→ 제대로 못하는 놈이 항상 불평 불만이 많다.
The mouse that has but one hole is quickly taken.
구멍 하나만 갖고 있는 쥐는 빨리 잡힌다. → 한가지에 모든 걸 걸지 마라.
The bread always falls buttered side down.
빵이 항상 버터 바른 쪽이 아래로 떨어진다.
→ 재수 없는 놈은 뒤로 넘어져도 코가 깨진다.
There's more than one way to skin a cat.
고양이 가죽 벗기는 데도 한가지 이상의 방법이 있다.
→ 융통성 없이 한자지 방법만 고집하지 말라.:
목적을 달성하는 데는 여러 가지 방법이 있다.
There's no fool like an old fool.
늙은 바보 같은 바보는 없다. → 늙으면 고집만 세 진다.
They're a storybook couple.
그들은 이야기 책 속의 부부다. → 아주 금술 좋은 부부
Thick-skinned.
두꺼운 피부를 가진 → 철면피
Thorn in the side.
목 한쪽에 있는 가지 → 눈에 가시
Thrown away like an old shoe.
헌 신발처럼 버려진→헌 신짝 버리듯이 한다.
→ 이용가치가 없으면 미련 없이 냉정하게 버리는 것을 비유.
Time and tide wait for no man.
세월은 사람을 기다리지 않는다. → 시간을 아껴 써라.
Time heals all wounds.
시간이 모든 상처를 치료한다. → 세월이 약이다.
Time is the great healer.
시간은 훌륭한 치료사이다. → 세월이 약이다.
To have the upper hand.
우세함을 갖다. → 배부른 흥정
To teach his own.
자기 자신을 가르치다.: 자수 성가
Too many cooks spoil the broth.
너무 많은 요리사가 수프를 망친다. →사공이 많으면 배가 산으로 간다.
Turning green with envy.
시샘으로 얼굴이 파랗게 변하다. → 사촌이 땅 사면 배가 아프다.
▶ U ◀
United we stand, divided we fall.
뭉치면 서고, 흩어지면 쓰러진다. → 뭉치면 살고 흩어지면 죽는다.
▶ W ◀
Walls have ears.
벽이 귀를 갖고 있다.
→ 낯 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.: 말조심해라.
Well begun is half done.
잘 시작된 것은 반은 해진 거다. → 시작이 반이다.
What's done cannot be undone.
해진 것이 안 해질 수는 없다. → 엎어진 물이다.
What's learned in the cradle is carried to the grave.
요람에서 배워진 것이 무덤까지 간다. → 세 살 버릇 여든 까지 간다.
When in Rome, do as the Romans do.
로마에서는 로마 사람들이 하는 대로해라.
→타지에 가서는 그 곳의 법과 풍습을 따라라.
When the cat's away, the mice will pay.
고양이 멀리 가면 쥐가 나와서 논다.
→ 우두머리가 없으면 밑에 놈들이 판친다.:
호랑이 없는 굴엔 토끼가 스승이라.
Where there's smoke, there's fire.
연기가 있는 곳에는 불이 있다.
→ 원인 없는 일은 없다.: 아니 땐 굴뚝에 연기 날까.
Within a stone's throw.
돌 하나 던져 떨어지는 거리 내 → 아주 가까운 거리: 엎어지면 코 닿을 데
Worry wart.
사마귀를 걱정한다. → 아주 걱정이 많거나(소심한) 사람
▶ Y ◀
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
말을 물가에 데리고 갈 수는 있지만 물을 먹게 할 수는 없다.
You don't know what you've got until you've lost it.
잃을 때까지는 소중함을 알지 못한다.: 있을 때 잘해라.
You reap what you sow.
당신이 씨 뿌린 것을 당신이 거둔다.
→ 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다.
You've cried wolf too many times.
이솝우화의 양치기 소년과 늑대:
거짓으로 '늑대야'를 소리쳤기 때문에 나중에는 사람들이 믿지 않게 되고
진짜 늑대가 나타났을 때에는 아무도 도와주지 않아 많은 양을 잃어버린 이야기:
거짓말을 많이 하면 아무도 믿어주지 않는다는 뜻.
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司 网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net [粤ICP备2023080415号] Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.
[필수입력] 닉네임
[필수입력] 인증코드 왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.