길림성 돈화시 출생.
연변대학 졸업.
시집“꿈 많은 봇나무 숲”등 다수.
전국 제4차, 제7차 소수민족문학상 등 다수 수상.
제7기 전 연변작가협회 주석.
전 중국조선족소년보사 사장 겸 총편.
중국작가협회 위원.
국가 1급 작가.
|
ㅁ[흑룡강신문]시의 풍격을 소중히 살리는 김학천
|
(흑룡강신문=연변 김명록 연변지사장 보도)
국가 1급 작가이며 중국조선족소년보사 사장 김학천 선생은 다섯 번째 시집으로 '어느 날과 어떤 때의 어떤 느낌(조문)'을 최근에 출간했다. 여섯개 부분으로 묶은 이 시집에 135수의 시가 수록되었다. 첫 부분에서는 어느 날과 어떤 때 어떤 느낌을 진실하게 서술했으며 두 번째 부분에서는 여행시를 읊었으며 제3부분은 조국의 명승지를 노래했으며 제4부분은 고향에 대한 정서를 토로했으며 제5부분은 시인의 인생여정을 회고했으며 제6부분은 중국조선족의 운명에 대한 사색과 미래에 대한 축복을 여실히 반영했다.
평론가 최삼룡 선생은 이 시집에 대한 평론에서 "김학천의 시는 주제사상이 풍부하고 다양함으로써 민족의 운명에 대한 사색, 생명존재의 곤혹에 대한 표현, 후현대화시대에 닿은 인류의 충돌과 화합에 대한 사색이 있을 뿐만 아니라 사랑의 송가도 있고 고향의 노래도 있다."고 썼다. 김학천 선생은 '어느 날과 어떤 때 어떤 느낌' 시집의 이미지창조에서 자연풍경과 인문경관의 시적인 융합으로 표현시킨 것이 특출한 특점이다. 더욱 중요한 것은 김학천 선생의 시에서 순간적인 존재에 대한 포착은 상당히 심각한 철리적 사색을 그 바탕에 깔고 있다는 점이다.
김학천 선생은 연변작가협회에서 주석을 담임한 기간에 정품창작을 주체로 문학평론과 문학번역에 치중하면서 괄목할만한 성과를 취득하여 수차 중국작가협회의 충분한 인정과 높은 평가를 받았다. 그는 선후로 한문시집 '찬연한 계절', '세기 영마루를 넘어 홀로 가다', 조문시집 '꿈 많은 봇나무 숲', '봇나무 숲 정결'을 펼쳐냈으며 번역시집으로는 '민들레', '천지에 대한 사랑', '하늘은 유원지' 등 10권도 넘는다.
그리고 그가 작사한 '장백송', '연변서곡', '장백연가' 등 일련의 가곡은 연변 나아가 해내외의 높은 찬양을 받고 있다. 지금 그는 연변조선족자치주 창립 60돌기념을 위해 대형광장예술표현문학교본인 '연변찬가'를 초안하고 있다.
한족이 거의 대부분인 돈화시에서 태어났고 통화사범학교, 연변대학 중문학부를 졸업한 김학천 선생은 조문창작과 한문창작, 번역창작을 동시에 자유롭고 능란하게 할 수 있는 다재다능한 문학자질을 품고 있으며 조문, 한문으로 엇갈아 시집을 출판하는 면에서 그 누구보다도 특기를 보이고 있다. 그가 예리한 눈길로 사물을 관찰하고 민감한 사유로 시구를 더듬는 그의 시는 자유분방하고 논리성이 강하고 견해가 독특하고 붓끝이 유창하고 경전 인용이 타당하고 언어표현이 세련되었다. 하기에 하이난대학교의 저명한 문학평론가 이홍연 교수는 몇 해 전에 전국소수민족문학상을 수상한 저서 '중국당대소수민족문학사론'에서 김학천의 문학업적을 완전한 한개 장절로 편저하면서 '김학천시대와 함께 하는 특별히 독보적인 시인'이라고 제목을 달아주었으며 한국의 저명한 평론가 홍기삼 교수도 김학천의 시집 '봇나무 숲 정결'에 붙인 평론에서 "서정적 감흥을 산출하는 심미적 원천은 주로 인공적세계가 아니라 자연의 상태가 중심을 이룬다."고 지적했다.
조한문에 조예가 깊은 김학천 선생은 한문으로 시창작을 하여 중국 주류문단의 주목을 환기시켰으며 또 조문으로 시창작을 하여 민족에 대한 애정을 현시함과 아울러 조문과 한문을 서로 옮겨 번역하여 두가지 문자와 언어의 교류와 소통의 다리를 놓아줌으로써 마멸할 수 없는 업적을 쌓았다. 그는 제4기전국소수민족문학상에서의 번역상, 제7기전국소수민족문학상에서의 한문시집상, 한국 제4기문학광장 문학상 등 국가급 문학상을 획득했으며 그의 문학업적은 '중국시인대사전', '중국당대문예가사전', '중국당대소수민족문학사론', '세계화인문학계 명인록'에 수록되었다. 지금 김학천 선생은 중국소년아동출판사업자협회 부회장, 중국작가협회 소수민족문학위원회 위원, 중국시가학회 이사, 연변주정협 위원, 연변문화예술발전추진회 회장으로 활약하고 있다.
|
|
김학천시인이 조선족의 저명한 시인인 고 김성휘선생의 작품들을 선별하여 번역, 《김성휘서정시선》을 출간하였다.
역자 김학천씨는 일찍 연변대학 중문학부를 졸업했으며 연변작가협회 주석 겸 당조서기, 연변사회과학계련합회 주석 겸 당조서기를 력임했다. 현재 중국조선족소년보사 사장 겸 총편집이며 국가1급작가이다.
조선문시집, 한문시집, 번역시집을 다수 출간했으며 제4기, 제7기 전국소수민족문학창작준마상(각각 번역분야와 한문창작분야)을 수상했다.
김학천시인은 머리말에서 김성휘선생의 작품은 격정, 진심, 서정으로 가득차있으며 김성휘선생은 격정으로 생명을 불태웠던 시인이라며 그에 대한 존경의 마음을 남김없이 드러냈다. 또한 김성휘시인을 료해하면 그 시대 조선어창작이 위주를 이루던 중국조선족시단의 대체적인 정황과 수준을 가늠할수 있는바 선생의 주옥 같은 작품들을 번역하여 더욱 많은 독자들이 조선족의 우수한 시인을 료해하게 하려는 마음에서 선생의 작품을 번역하게 되였다고 피력했다.
책은 “제1부 백합이 피여나는 계절”, “제2부 고향의 해와 달”, “제3부 백의민족의 정서”, “제4부 행복이야말로 가장 아름다운것”, “제5부 영원을 향해” 등 5부로 나뉘였으며 이 번역시선집으로 인해 김성휘선생의 작품 및 문학생애에 관한 연구는 그 범위와 깊이 면에서 또 한층 새로운 돌파를 가져왔다고 평가되고있다.
[필수입력] 닉네임
[필수입력] 인증코드 왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.