http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 11월 2024 >>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학

나의카테고리 : 名詩 공화국

영국 명시인 - 테드 휴즈
2015년 08월 03일 21시 02분  조회:2817  추천:0  작성자: 죽림

여우

  

                             테드 휴즈[영국]

 

 

 

 

 

 

테드 휴즈[(Ted Hughes(1930-1998)]

 

 

 

나는 상상한다, 이 한밤 순간의 숲을.

다른 무엇인가가 살아있다.

시계의 고독 곁에

그리고 내 손가락들이 움직이는 이 백지 곁에.

 

창문을 통해 나는 아무 별도 볼 수 없다.

어둠 속에서 비록 더 깊지만

더욱 가까운 무엇인가가

고독 속으로 들어오고 있다.

 

어둠 속에 내리는 눈처럼 차가이, 살포시,

여우의 코가 건드린다 잔가지를, 잎사귀를.

두 눈이 도와준다, 이제 막

그리고 또 이제 막, 막, 막

 

나뭇사이 눈 속에 산뜻한 자국들을 남기는

하나의 움직임을, 그리고 개간지를 대담히

가로질러 온....................

몸뚱이의 절름거리는 그림자가

그루터기를 지나 움푹 팬 곳에서

 

꾸물거리고, 눈 하나가

푸른 빛이 퍼지고 짙어지면서,

찬란히, 집중적으로,

제 임무를 다하여

 

마침내, 여우의 날카롭고 갑작스런 진한 악취를 풍기며

머리의 어두운 구멍으로 들어온다.

창문에는 여전히 별이 없고, 시계는 똑딱거리며,

백지에는 글자가 박힌다.


 

"The Thought-Fox" by Ted Hughes(1930-1998)

 

 

 

I imagine this midnight moment's forest:

Something else is alive

Beside the clock's loneliness

And this blank page where my fingers move.

Through the window I see no star:

Something more near

Though deeper within darkness

Is entering the loneliness:

 

Cold, delicately as the dark snow,

A fox's nose touches twig, leaf;

Two eyes serve a movement, that now

And again now, and now, and now

 

Sets neat prints into the snow

Between trees, and warily a lame

Shadow lags by stump and in hollow

Of a body that is bold to come

 

Across clearings, an eye,

A widening deepening greenness,

Brilliantly, concentratedly,

Coming about its own business

 

Till, with a sudden sharp hot stink of fox

It enters the dark hole of the head.

The window is starless still; the clock ticks,

The page is printed.

 

 

 

 

 

테드 휴즈;

실비아 플라츠에게 자살의 고통을 주고

 또 실비아가 죽은 후 그녀의 시집을 내주었던

영국의 유명시인 .

그의 시강의는 매력적이었고 동물처럼 살아있었다.

여우를 보면 그가  언어에 생명성을 불어넣는

방법의 사례시로  떠오른다. 

죽은 생각들을 살려내는 언어의 소생술을 가진 시인.

그러나 그는 아내를 죽게 했다.

 

테트 휴즈가 자신의 부인이었던 실비아 플라스를

회상하며 쓴 88편의 시를 모은 것이 「생일 편지」(Birthday Letters)인데,

1998년에 출간되었다고 한다.

테드 휴즈는 이 시집을 낼 당시 암에 걸려 있었는데

9개월 후에 타계했다.

 

실비아 플라스의 묘비에는 다음과 같은, 테드 휴즈가 고른

산스크리스트어에서 번역된 문구가 써있다고 한다. 

 

 

 

                 Sylvia Plath Hughes

 

                     1932 - 1963

 

               Even among fierce flames

           The Golden lotus can be planted.

 

          (격렬히 타오르는 불길 속이라 해도

            황금빛 연꽃은 심겨질 수 있다)

 

 

 

 

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 464
번호 제목 날자 추천 조회
144 세계 시 모음 2015-02-16 0 4621
143 세계적 불멸의 시인들 2015-02-16 0 2478
142 명시인 - 백석 2015-02-16 0 2617
141 미국 시인들 3 2015-02-16 0 2943
140 미국 시인들 2 2015-02-16 0 3226
139 미국 시인들 2015-02-16 0 3044
138 윤동주 시모음 2015-02-16 0 2986
137 명시인 - 레농 크노 2015-02-16 0 2253
136 6개국 언어로 된 윤동주 <서시> 2015-02-15 0 2570
135 시집 1000권 읽기 15 2015-02-14 0 1980
134 시집 1000권 읽기 14 2015-02-14 0 2325
133 시집 1000권 읽기 13 2015-02-14 0 1968
132 애송시선 7 2015-02-13 0 4863
131 애송시선 6 2015-02-13 0 4159
130 애송시선 5 2015-02-13 2 3452
129 애송시선 4 2015-02-13 0 2839
128 애송시선 3 2015-02-13 0 3121
127 애송시선 2 2015-02-13 0 2878
126 애송시선 1 2015-02-13 0 2956
125 현대시 400선 ㅁ 2015-02-13 2 3145
124 현대시 400선 ㄹ 2015-02-13 3 3705
123 현대시 400선 ㄷ 2015-02-13 0 3404
122 현대시 400선 ㄴ 2015-02-13 1 2296
121 현대시 400선 ㄱ 2015-02-13 1 3370
120 윤동주는 누구?!- 2015-02-12 0 3185
119 윤동주시인 재조명 2015-02-12 0 2227
118 특별사진 기획- 윤동주 2015-02-12 0 1842
117 윤동주의 별 ㅡ 김철호 보도 2015-02-12 0 2006
116 시와 서예 2015-02-12 0 1745
115 유명한 시인 222인 2015-02-12 0 1891
114 시집 1000권 읽기 104 2015-02-11 0 1740
113 시집 1000권 읽기 103 2015-02-11 0 1608
112 시집 1000권 읽기 102 2015-02-11 0 1788
111 시집 1000권 읽기 101 2015-02-11 0 2037
110 시집 1000권 읽기 100 2015-02-11 0 1803
109 시집 1000권 읽기 99 2015-02-11 0 1813
108 시집 1000권 읽기 98 2015-02-11 0 1761
107 시집 1000권 읽기 97 2015-02-11 0 1879
106 시집 1000권 읽기 96 2015-02-11 0 1702
105 시집 1000권 읽기 95 2015-02-11 0 1919
‹처음  이전 4 5 6 7 8 9 10 11 12 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.