http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 11월 2024 >>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학

나의카테고리 : 文人 지구촌

詩제목은 그냥 약간 웃는체, 보는체, 마는체 하는것도...
2016년 06월 05일 00시 04분  조회:3720  추천:0  작성자: 죽림
[24강] 시의 제목은 어떻게 다는가?


오늘은 시의 제목을 다는 것에 대해서 알아보겠습니다.

전일에도 말씀 드렸지만 시의 제목은 사람에 있어서
이름과 같은 것입니다. 여러분들은 어땠나 모르지만
저 같은 경우는 아이를 임신하였을 때 이미 이런 이
름, 저런 이름을 아들, 딸 두 가지로 지어놓았었지
요. 아마, 많은 분들이 그럴 것입니다. 그런가 하면
또 대부분의 부모들은 낳은 다음에 이름을 짓기도 하
구요.

그러나 이런 작명의 방법에 대해 그 누구도 간섭을
할 수가 없습니다. 그 부모들 각자의 마음이고 아
이를 갖는 부부들에겐 나름대로의 기쁨이고 즐거움
일 터이니까요.
시에서도 제목 짓는 것이 이와 다름이 없습니다. 어
떤 분들은 제목을 정해 놓고 시를 쓰거나 시를 써놓
고 그 시에 맞는 제목을 정하거나 합니다.
어느 쪽을 택하느냐는 순전히 시인 각자의 취향이겠
으나 더러 이 두 가지가 혼용되기도 할 것입니다.

백일장처럼 미리 주제를 정해놓고 시를 쓰는 경우는
대체로 그 제목에 주제를 맞추어 갑니다. 그 것은
정해진 제목에 따라 시의 이미지를 찾을 수 밖에
없을 터이니까요. 이런 경우는 제목과 내용의 이미
지가 일치되는 경우가 많습니다.

그러나 후자의 경우는 좀 다를 것입니다. 저도 이런
후자의 경우가 많은 편입니다만 시의 제목이 시의
내용을 함축하고 있어야하는가, 상징적으로 제목을
다는가 하는 것은 좀 더 고려를 해보아야할 것입니
다. 시의 내용에 따라 그 시의 일부분을 시의 제목
으로 하는 경우도 많구요. 그 것을 상징하는 경우는
일종의 암시적인 제목이 될 수도 있을 것입니다.

조병무님이 『청록집』에 나타난 시의 제목을 예로
들었는데요 한 번 옮겨보기로 하겠습니다.

[박목월 시인]
임, 윤사월,삼월, 청노루, 갑사댕기, 나그네,
달무리, 박꽃, 길처럼, 가을 어스름, 연륜,
귀밑 사마귀, 춘일, 산이 날 에워싸고, 산그늘

[조지훈 시인]
봉황수, 고풍의상, 무고, 낙화, 피리를 불면,
고사,고사2, 완화삼, 율객, 산방,파초우,승무

[박두진 시인]
향현, 묘지송, 도봉, 흰장미와 백합꽃을 흔들며
연륜, 숲, 푸른하늘 아래, 설악부, 푸른 숲에서
어서 너는 오너라, 장미의 노래

좀 옛날 시집이지만 조금씩 특성이 있으니 한번
살펴보기로 합시다.
여기에서 보면 박목월시인의 시제목에서는 자연
에 관한 서정적인 자연현상이 시의 향기로 느껴
지는 반면 조지훈 시인의 시제목에서는 고답적
인 한문투의 관조적 현상의 향취를 느낄 수가
있습니다. 더러 설명적인 제목이 첨가된 박두진
시인의 시 제목은 좀 현학적인 서정성과 관조적
으로 나타나고 있습니다.

물론 요즘 시의 제목들은 좀 더 자유스러워지고
다양해졌습니다. 여러분들이 이젠 좀더 관심을
가지시고 여러분들에게 있는 시집 제목을 한 번
살펴보시기 바랍니다. 아마 이런 시집 제목만을
발췌해서 연구하여도 좋은 학위논문이 되지 않
을까 합니다.

우선 선배 시인들의 제목에 대한 견해를 들어
보기로 하지요.
먼저 김영태 시인의 이야기를 직접 들어보겠습니다.

"<감자 한 알 감자 두 알>이란 제목을 붙인 적이
있었다. 시 제목을 정하는 데 있어서 객기를 부리
는 것도 내 자신 인정하고 있다. 오종종한 제목,
빨래처럼 남이 여러번 물에 헹군 제목, 또는 1행
이 그대로 제목이 되는 경우들을 나는 가급적 회
피하는 편이다. 객기는 부려 무엇하느냐고 누가
반문한다면 할 말이 없다. 그냥, 약간 웃는체.....
듣는체 마는체 한다.

< 감자 한 알 감자 두 알>은 박정권시대에 신설동
로타리에서 경찰 단속반에 걸려 들어 나의 40대에
머리를 깎인 얘기다. 민중의 지팡이가 그 때 내 눈
엔 건수를 올리기 위해 혈안이 된 하수인 같아 보
였다. -중략-
<떡> <파토요, 파토> <無光澤賞> <석탄. 백탄. 골
탄. 구공탄> <나는 뭐드라?> <빵떡을 만드는 법> 등
도 객기를 부린 제목임에 틀림없다. 내게 있어서
풍자의 여러 기법은 배알이 꼴릴 때 배지(排地)에
다름 없다.


다음은 서종택 시인의 이야기를 들어보겠습니다.

나는 변치 않는 체온으로 너에게 간다.
나날이 새로와지는 추억 속에서
먼지 앉은 빛과 어둠 속에서
한정된 자유와 습관 속에서
소멸되는 것들의 저항 속에서
가도 가도 끝이 없는 너에게 간다.
수레를 버리고 걸어서 간다.
눈보라는 뛰어서 산천에 있고
뭇 짐승들의 울음 소리
흙 묻은 맨발로 숨어 있는 길섶
나는 간다.
발가락 얼구며 너에게 간다.

이 작품음 <무모한 겨울>이라는 제목으로 쓰기 시작
했다. 다 써놓고 보니 제목이 불만스러웠다. 무엇보
다 "무모한"이라는 부분이 거슬렸다. 그래서 생각
했다. 제목이란 비록 시의 일절이나 각주 감에 불과
한 경우라 할지라도 그것은 전체를 그 위에서 다시
묶어주는 매듭과 같다. 어느 경우에도 부분으로 전
체를 암시하거나 상징하도록 하며, 다른 어떤 것을
표현할 수 있도록 배려하여야 한다.

그 점에서 <무모한 겨울>은
너무 전설적이고 암시하거나 상징하는
내용이 상투적이 아닌가 미심쩍었다. 결국 나는 <발
가락 얼구며.를 제목으로 정했다. 물론 나는 자세히
말 할 수 없는 부분을 말하지 않았다. 표현할 수 없
다고 해서 그런 부분이 없는 것은 아니다. 아마도
말하거나 설명할 수 있는 부분은 그리 중요하지 않
은 것일 수도 있다. 우리는 먼저 느껴야 하리라.

얼마나 많은 시인들이 남과 다르게 쓰고 또 다른
제목을 붙이려고 애쓰는가. 나도 그렇다. 그런 점
에서 우리는 모두 평범하다. 권태로운 독자들을
위해서 제목으로 무엇인가를 즉각적으로 제시하거
나 주장하는 사람도 있다. 친절하다. 그러나 남과
다르게 되려고만 노력하다 보면 마침내 그것이 목
발이 되고 약점이 되고 장애물이 된다. 자칫 제목
이 작품 전체를 표백해버릴 수도 있다.


두 분의 이야기를 잘 경청하셨는지요. 선배의 경험
처럼 중요한 것은 없읍니다. 늘 말씀드리지만 어떤
고명한 이론보다 앞 설 수가 있으니 잘 참고하시기
바랍니다.

여기에서 최근의 시를 읽는 시간을 갖고 오늘 강의
를 마치기로 하겠습니다.

정진규님의 <가을산책>을 읽어보지요.

햇살들이 따가웠다 자잘한 돌들마저 따끈따끈했다
조금씩 열어놓고 있었다 새들의 허공을 나마저 자
유롭게 드나들던 날, 나도 허공 한 채를 짓고 있던
날 온다는 그를 위해 단산한 지도 벌써 오랜 한 여
자가 정갈하게 새 옷 갈아입고 장보러 가고 있는
十里길 언덕, 들국들마저 자잘한 들국들마저 노오
랗게 흔들리고 있었다 고요한 가벼움 속으로 아직
날 수 있는 늦가을 풀버레들이 낮은 소리를 내며
낮게 낮게 날고 있었다 마음이 잠시 수런거렸다

안도현님의 <벚나무는 건달같이>

군산 가는 길에 벚꽃이 피었네
벚나무는 술에 취해 건달같이 걸어가네

꽃 핀 자리는 비명이지마는
꽃 진 자리는 화농인 것인데

어느 여자 가슴에 또 못을 박으려고.....

돈 떨어진 건달같이
봄날은 가네

이 두 분의 시 모두 최근에 발행된 본인들의 시집
에서 발췌했습니다.
===============================================================
 
372. 맡겨 둔 것이 많다 / 정진규
    
 
 
 
 

 
 
 
 
  맡겨 둔 것이 많다
 

                                                                        정 진 규
  
  세탁소에 맡겨 두고 찾지 못한 옷들이 꽤 여러 벌 된다 잊고 있다가 분실하고 말았다 스스로 떠나기도 했다 지금은 누구 몸을 입히고 열심히 낡아 가고 있을까 내 길이 아닌 남의 길 어디쯤을 어떻게 얼마나 천연덕스럽게 나다니고 있을까 그것들 말고도 내게는 맡겨 둔 것이 많다 몇 해 전 일본 가고시마 공항 보관소에 맡겨 두고 온 라면집 여자의 눈물도 있다 맡겨 둔 것이 많다 지지난해엔 내 아버지마저 하늘나라에 맡겨 드렸다 어머니는 훨씬 오래전 30년이 넘었다 나는 어느 것도 버리지 못한 채 유보의 짐을 지고 기다리라고 기다리라고 늑장을 부리고 있다 내 삶의 후반부가 더욱 더디다 꼬리가 길다 오늘도 기다리다 지쳐 삼삼오오 스스로 길 떠나고 있는 뒷등들 아득히 바라보면서도 나는 그런다
 
 
  계간 <시작> 2004년 봄호 수록작
 

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 2283
번호 제목 날자 추천 조회
1883 미국 시인 - 빌리 콜린스 2016-11-28 0 4465
1882 詩는 언어로 남과 더불어 사는 정서를 절규하는것... 2016-11-28 0 3847
1881 시인, 시, 그리고 미술... 2016-11-27 0 3967
1880 시인, 시, 그리고 경제... 2016-11-27 0 3410
1879 시인의 미국 시인 - 에즈라 파운드 2016-11-27 1 5143
1878 현대시를 이끈 시대의 대변인 영국시인 - T.S. 엘리엇 2016-11-27 0 5050
1877 "부부 시인"의 비극과 또 하나의 그림자 2016-11-26 1 5450
1876 미국 시인 - 실비아 플라스 2016-11-26 0 4967
1875 독일 시인 - 롤프 디터 브링크만 2016-11-26 0 3910
1874 권총으로 자살한 구쏘련 시인 - 마야꼬프스끼 2016-11-26 0 4235
1873 20세기 러시아 최대 서정시인 - 안나 아흐마또바 2016-11-26 0 3441
1872 20세기 러시아 최대의 시인 - 오시쁘 만젤쉬땀 2016-11-26 1 3706
1871 상상하라, 당신의 심원한 일부와 함께 비상하라... 2016-11-26 0 3122
1870 세계문학상에서 가장 짧은 형태의 시 - "하이쿠" 2016-11-26 0 3910
1869 詩의 탄생 = 人의 출생 2016-11-26 0 3362
1868 실험적 詩는 아직도 어둠의 아방궁전에서 자라고 있다... 2016-11-26 0 3697
1867 詩가 무엇이길래 예전에도 지금도 실험에 또 실험이냐... 2016-11-26 0 4355
1866 詩는 독자들에게 읽는 즐거움을 주어야... 2016-11-26 0 3182
1865 詩를 더불어 사는 삶쪽에 력점을 두고 써라... 2016-11-26 0 3296
1864 詩人은 명확하고 힘있게 말하는 사람... 2016-11-26 0 3433
1863 詩를 발랄한 유머와 역설의 언어로 재미있게 읽히는 시로 써라... 2016-11-26 0 3666
1862 캐나다계 미국 시인 - 마크 스트랜드 2016-11-22 0 4913
1861 미국 시인 - 시어도어 로스케 2016-11-22 1 5982
1860 러시아계 미국 시인 - 조지프 브로드스키 2016-11-22 0 4332
1859 詩란 마음 비우기로 언어 세우기이다... 2016-11-22 0 3658
1858 자연속의 삶을 노래한 미국 시인 - 로버트 프로스트 2016-11-21 0 6160
1857 풍자시란 삶의 그라프를 조각하여 통쾌함을 나타내는 시... 2016-11-21 0 3575
1856 미국 재즈 시의 초기 혁신자 中 시인 - 랭스턴 휴스 2016-11-20 0 4898
1855 락서는 詩作의 始初에도 못미치는 망동... 2016-11-19 0 3353
1854 인기나 명성에 연연해하지 않고 자신의 색갈을 고집한 예술가 2016-11-18 0 4949
1853 카나다 음유시인 - 레너드 노먼 코언 2016-11-18 0 4932
1852 령혼 + 동료 = ...삶의 그라프 2016-11-18 0 3308
1851 김영건 / 박춘월 2016-11-18 0 3181
1850 詩作의 첫번째 비결은 껄끄러움을 느끼지 않게 쓰는것... 2016-11-18 0 3754
1849 詩作할때 "수사법" 자알 잘 리용할줄 알아야... 2016-11-16 1 4467
1848 詩人은 "꽃말"의 상징성을 발견할줄 알아야... 2016-11-15 0 3351
1847 진정한 "시혁명"은 거대한 사조의 동력이 안받침되여야... 2016-11-15 0 3315
1846 고 김정호 / 허동식 2016-11-15 0 3384
1845 윤청남 / 허동식 2016-11-15 0 3334
1844 詩를 제발 오독(誤讀)하지 말자... 2016-11-15 0 3503
‹처음  이전 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.