http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 11월 2024 >>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학

나의카테고리 : 文人 지구촌

미국 흑인 혼혈 녀성계관시인 - 나타샤 트레세웨이
2016년 12월 03일 18시 19분  조회:4947  추천:0  작성자: 죽림
 

         흑인 혼혈 여성시인 나타샤 트레세웨이, 미국 19대 계관시인으로 선임돼

 

  미국 의회도서관의 제임스 빌링턴 관장은 미국 19대 계관시인으로 미국의 오랜 인종주의적 유산과 모친과 연관된 비극적인 추억을 곱씹는 작품으로 유명한 나타샤 트레세웨이(Natasha Trethewey)를 선임했다고 7일 발표했다. 올해 46세인 트레세웨이는 어틀랜타 에모리대학 문예창작과 교수로 재직중이며 지금까지 3권의 시집을 펴냈고 이중 2006년에 출간한 세 번째 시집 ‘Native Guard'(흑인 경비병)으로 2007년 시부문 퓰리처상을 수상했다.

  트레세웨이의 계관시인 선임은 로버트 펜 워렌 이래 남부 출신 시인으로 처음인데다, 1993년 리타 도브 이래 흑인 시인으로도 20년만에 처음 있는 일이다. 그는 첫 시집도 30대 중반인 2000년에 펴냈고 가을께에야 네 번째 시집을 출간할 예정이어서 미국 시단에서나 주목을 받을 뿐, 일반에게 널리 알려진 시인은 아니다. 더구나 현 계관시인 W. S. 머윈과 전임자인 필립 레빈이 모두 80대의 노장시인인데 비해 트레세웨이가 40대란 점 때문에도 그의 선임을 의외로 받아들이는 사람들이 많다. 

  그의 첫 번째 시집 ‘Domestic Work'(가사노동)은 제목 그대로 온갖 허드렛일에 시달리는 흑인 식모와 온종일 빨래만 하는 여성, 공장 여공의 고통과 슬픔을 노래한다. 이 시집에 수록된 한 작품의 첫머리는 이렇게 시작된다. “낯모르는 여인 여덟명의 눈동자가 사진속에서 나를 뚫어질 듯 응시하며 자신을 기억해달라고 외친다....” 2002년에 펴낸 두 번째 시집 ’Bellocq's Ophelia'(벨로크의 오펠리아)는 사진작가 E. J. 벨로크가 20세기초 뉴올리언스에서 촬영한 흑인혼혈 창녀들의 모습을 보고 그중 한 창녀를 상상의 세계로 끌어들여 시적 영감을 불어넣은 것이다. 트레세웨이에게 퓰리처상을 안겨준 세 번째 시집 ‘Native Guard'(흑인 경비병)은 노예 출신으로 구성된 북군 흑인연대가 남군 포로수용소에서 경비병으로 활동했으나 포로들만 기릴 뿐, 경비병인 흑인들의 노고는 외면하는 남부 지역의 남북전쟁 관련 현충 활동을 지탄한다.

  트레세웨이는 흑백 결혼을 금지한 미시시피주에서 1966년 흑인 어머니와 캐나다 국적의 백인 아버지 사이에서 태어났다. 그러나 트레세웨이가 어릴 때 부모는 이혼하고 어머니가 재혼했지만 가정 폭력에 시달리다가 다시 이혼했다. 트레세웨이에게 깊은 상처를 안겨준 비극은 그가 대학에 다니던 19세때 일어났다. 어머니가 이혼한 두 번째 남편에게 살해당했던 것이다. 이 충격과 슬픔은 그의 시집에 스며든채 도처에서 깊은 회한을 소리없이 쏟아내고 있다.

  2009년 4월말 우리나라를 방문하기도 했던 트레세웨이는 자신의 계관시인 선임이 의외라는듯, “그저 얼떨떨할 뿐”이라고 소감을 밝혔다. 보통 차기 계관시인은 8월초에 선정되어 발표되는데 올해는 두달이나 앞당긴 6월초에 공표되었다. 트레세웨이는 오는 9월부터 시낭송회 등 여러 가지 관행적인 행사를 주관하면서 내년 늦여름까지 계관시인으로 활동하게 된다.     

                                                                                     

 


[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 2283
번호 제목 날자 추천 조회
1523 詩의 꽃을 피우기 위해 詩의 씨앗이 있어야... 2016-06-20 0 4287
1522 미국 시인 - 에드가 엘렌 포우 2016-06-19 0 4403
1521 詩적 령감은 땀흘려 찾는 자의 몫 2016-06-19 0 4143
1520 독자들도 알파고의 수를 해독해야 하는가... 2016-06-19 0 4709
1519 [한여름속 밤중 詩]- 한둬서넛댓바구니 2016-06-17 0 4758
1518 詩를 잘쓰는데 지름길은 절대 있다? 없다! 2016-06-17 0 3927
1517 詩人은 별의 언어를 옮겨쓰는 세계의 隱者(은자) 2016-06-15 0 3615
1516 영원한 청년 시인 - 윤동주 2016-06-14 0 4093
1515 詩의 형식은 정형화된 법칙은 없다... 2016-06-14 0 3843
1514 정지용, 윤동주, 김영랑을 만나다 2016-06-13 0 4480
1513 정지용과 윤동주 2016-06-13 0 3802
1512 詩作은 언어와의 싸움... 2016-06-13 0 3905
1511 詩集이 성공한 요인 8가지 2016-06-11 0 3678
1510 詩人은 쉬운 詩를 쓰려고 노력해야... 2016-06-10 0 3836
1509 詩는 남에게 하는 대화 2016-06-10 0 3406
1508 <저녁> 시모음 2016-06-10 0 3806
1507 留魂之 碑 / <자기 비움> 시모음 2016-06-10 0 3572
1506 정끝별 시모음 2016-06-10 0 4276
1505 [무더위 쏟아지는 아침, 詩] - 한바구니 2016-06-10 0 3983
1504 詩는 독자들에게 읽는 즐거움을... 2016-06-08 0 3533
1503 정지용 <<향수>> 노래 2016-06-07 0 3808
1502 삶 쪽에 력점을 두는 詩를 쓰라... 2016-06-07 0 3850
1501 생명력 있는 詩를 쓰려면... 2016-06-06 0 3461
1500 <전쟁>특집 시모음 2016-06-05 0 4482
1499 詩제목은 그냥 약간 웃는체, 보는체, 마는체 하는것도... 2016-06-05 0 3691
1498 360도와 1도 2016-06-04 0 3757
1497 詩의 제목은 독자의 상상력을 자극시켜야... 2016-06-03 0 4509
1496 詩作을 많이 習作해야... 2016-06-03 0 3750
1495 詩의 제목은 참신하고 조화로워야... 2016-06-02 0 4120
1494 원작이 무시무시한 괴물이라면 번역도 괴물이 돼야... 2016-06-02 0 3989
1493 창작은 악보, 번역은 연주 2016-06-02 0 4374
1492 별들의 바탕은 어떤 색갈?!... 2016-06-01 0 4155
1491 찢어진것만 보아도 흥분한다는... 2016-06-01 0 4150
1490 소파 방정환 "어린이 날 선언문" 2016-05-30 0 7247
1489 <어른> 시모음 2016-05-30 0 4106
1488 문구멍으로 기웃기웃..."거, 누구요?" "달빛예요" 2016-05-30 0 4718
1487 詩人은 예리한 통찰력이 있어야... 2016-05-30 0 5572
1486 詩의 묵은 덩굴을 헤쳐보니... 2016-05-30 0 3933
1485 <단추> 시모음 2016-05-30 0 3922
1484 [벌써 유월?!~ 詩 한바구니]- 유월 2016-05-30 0 3860
‹처음  이전 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.