조글로로고
전홍열-중국민족번역국 교수 인터뷰
조글로미디어(ZOGLO) 2005년8월29일 21시18분    조회:21537
조글로 위챗(微信)전용 전화번호 15567604088을 귀하의 핸드폰에 저장하시면
조글로의 모든 뉴스와 정보를 무료로 받아보고 친구들과 모멘트(朋友圈)로 공유할수 있습니다.
사회자: 여러분 안녕하십니까, 오늘은 오랫동안 번역사업에 종사해왔고 최근에 중한 실용번역사전을 펴낸 중국 민족번역국의 전홍열 교수를 모셨습니다. 녜, 반갑습니다. 전홍열: 반갑습니다. 사회자: 지금까지 번역사업에 종사해온 년한이 어떻게 됩니까? 전홍열: 지금까지 30년정도로 번여사업에 종사해왔습니다. 사회자: 녜, 그럼 민족번역구에 대한 소개 좀 해주시죠. 전홍열: 민족번역국은 중국에서 유일한 국가급 소수민족 번역국으로서 주로 당과 국가의 주요 저작과 문헌들, 그리고 그밖의 국가에서 취급되는 중요한 자료들을 번역하고 있습니다. 사회자: 교수님은 주로 어떤 번역에 종사하고 계시는가요? 전홍열: 제가 한 번역은 맑스, 레닌, 쓰딸린 선집 일부, 모택동 선집의 제5권, 그리고 주은래 문집, 등소평 문집, 그리고 강택민의 저서들, 또 그밖의 전국인민대표대회, 중국인민정치협상회, 중국공산당 전국대표대회의 문헌들, 그밖에 과학기술서류라든가 이런 것들이 있습니다. 사회자: 번역은 재 창작이라는 말이 있지 않습니까? 그만큼 번역을 하시다 보면은 많은 애로사항들이 있으리라 생각이되는데요, 구체적으로 어떤 것들이 있습니까? 전홍열: 저희들이 하는 번역은 정책성이 비교적 강하고 논리성이 강합니다. 많은 지식이 소요되고 지식의 폭이 있어야 하고 심층의 의의를 파악할 수 있는 능력을 구비해야 됩니다. 그리고 하나는 우리 자체의 번역을 놓고 보면은 자체 언어에서 약간의 문제가 있습니다. 조선, 한국, 중국의 조선족들이 지금 삼자를 이루고 있는데요, 실지 사용에서 약간한 혼동을 조성하고 있습니다. 저희들은 어디까지나 현실적으로 사용할 수 있고 국가의 요구에도 어긋나지않는 그런 길을 모색하자는 생각을 갖고 있습니다. 사회자: 방금 앞에서도 말씀드렸지만요, 방금 실용중한번역 사전을 펴냈는데요, 이 사전의 머리말에서 전홍열 교수는 이렇게 썼습니다. 21세기 정보화 시대를 달려가면서 우리의 시야는 점점 넓어지고 세계는 점점 좁아지고 있다. 게다가 시시각각 변화하고 있는 현실과 더불어서 날마다 대중 매체에서 쏟아지는 대량의 정보에 대한 판독, 번역으로 우리는 가끔 곤혹을 느낄 때가 많다. 이런 고충을 덜어주기 위해서 이 사전을 편찬했다. 네, 이렇게 쓰고 있는데요, 이 사전을 펴내게 된 동기에 대해서 상세하게 듣고 싶습니다. 전홍열: 이 사전을 편찬하게 된 것은 제가 30년동안 번역에 종사하면서 번역가로서 필요한 것이 무엇인가를 좀 알게 됐고, 또 제가 전에 특약기자로 8,9년있었는데 기자, 편집원들이 필요한 것이 무엇인지를 알게 됐습니다…..사전 이 자체가 영향을 크게 발휘하고 있는데 사전자체가 매우 큰 권위성을 갖고 있기 때문에 이를 통해 사람들에게 알리고자하는 목적에서 이 사전을 펴냈습니다. 사회자: 녜, 그럼 이 사전에는 어떤 내용들이 담겨져있는가요? 전홍열: 이 사전에는 세계와 중국의 정치, 문화, 경제, 금융, 종교, 민족, 지명 등 8대부류 28개 세부항목의 내용들이 포함돼 있습니다. 사회자: 그럼 교수님이 보실때 이 사전이 가지는 현실적인 의의는 무엇이라고 생각하십니까? 전홍열: 한가지는 이 사전자체가 비교적 안정성을 갖고 있습니다. 변화가 있는 내용은 되도록 피하고 상대적으로 오래 쓸 수 있는 내용들을 많이 선택했습니다. 그리고 한가지는 실용성입니다. 정치, 경제, 관광, 문화, 회사직원들이 모두 쓸 수있는 쪽으로 노력을 했구요, 또 지식성을 많이 강조했습니다. 관행적으로는 대역사전이 많았는데요, 이 사전은 대역뿐 아니라 또 지식성을 더 많이 강조했습니다. 하나는 중국이 세계무역기구에 가입한 후부터는 어디까지나 세계를 상대로 해야 합니다. 그래서 중문과 한국문, 또는 중문과 조선문에만 제한돼 있지 않고 그 사이에 영어, 혹은 기타 외래어의 원문을 넣어주어서 상대적으로 신빙성을 강조한 것입니다. 사회자: 실용중한번역사전이 중한문화교류의 결정체라고 할 수 있는데요, 이 사전이 향후 중한 문화교류에서 어떤 역할을 놀 것이라 생각하십니까? 전홍열: 그러나 사전 하나가 그렇게 큰 역할을 일으킬 것이라 생각하지는 않습니다. 그러나 실제 언어생활가운데서 분산된 내용들이 있고 규범성이 미흡한 점이 있는데 질서를 잡아가는데서 좀더 역할을 하지 않을까 생각합니다. 사회자: 녜, 그리고 듣는바에 의하면 2008 올림픽에 드리는 선물로 올림픽 사전도 준비하고 있다고 들었는데요? 전홍열: 녜, 지금 준비하고 있습니다. 이것은 주로 그때 90년 아시아게임이 베이징에서 열렸는데, 그때 당시 우리 번역원들이 체육명사에 대해서 잘 알지 못하고, 또 한국분들이 많이 오셨는데 한국분들은 외래어를 많이 사용하시는데, 번역원들이 지어 경기종목이름까지 번지지 못해서 많은 불만을 조성한 일이 있었습니다. 2008년 베이징 올림픽은 역사적인 일인만큼 세인들이 많이 주목하고 있는 것입니다. 그래서 아무런 차질이 빚어지지 않게끔 저희들이 문화인들로서 번역원들을 위해서 좀 도움이 되는 좋은 일을 해보자는 차원에서 이 사전을 준비하고 있습니다. 사회자: 그럼 올림픽 사전에 수록될 내용에 대해서 좀 소개해 주시죠. 전홍열: 일반적으로 올림픽이라고 하면은 모두 체육경기로만 알고 있는데 사실은 그렇지 않습니다. 올림픽이란 것은 전인류의 화합을 증진시키는 것입니다. 그만큼 포함된 내용이 매우 많습니다. 따라서 단순히 경기에만 국한된 것이 아니라 올림픽의 기구조성, 그리고 역대 올림픽의 하계 28회 올림픽에 대한 소개, 그리고 동계올림픽에 대한 소개 등에 대한 내용을 통해서 모두가 올림픽의 정신이 무엇인가 등등 내용을 알 수있도록 이 지식을 좀더 폭을 넓히자는 것입니다. 사회자: 아주 좋은 책자로 될 것이라 기대가 되는데요, 앞으로도 더욱 많은 저서들을 펴내서 업내인사들에게는 물론, 독자들에게도 좋은 정신식량을 제공할 수 있고 또 중한문화교류에서 더욱 큰 기여가 있으리라 믿어마지 않습니다. 앞으로의 타산은 어떻습니까? 전홍열: 저희들의 타산 중 한가지는 이미 출판된 실용중한번역사전의 증보판을 내는 것입니다. 여기에는 새로운 내용을 추가하게 되는데요, 예를 들면 세계유산, 지금 우리가 말하는 세계유산은 단순히 문화유산 뿐 아니라 자연유산 등등이 있는데요, 모든 것을 포함해 2003년도까지의 내용이 여기에 포함됩니다. 그래서 폭을 더욱 늘이자는 것입니다. 사회자: 앞으로도 좋은 일들을 많이하시길 부탁드립니다. 오늘 소식 감사합니다. 전홍열: 감사합니다. (인터뷰, 정리:한창송) *본 기사는 2005년 1월 25일 방송된 내용입니다.

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요

Total : 3624
  • 길스태권도 주최 제 12회 주지사컵 태권도대회에서 대회를 개최한 길용섭 관장(좌), FBI 디렉터 폴 조지, 길상섭 관장 미시간 미국사회 한복판에서 한국정신을 심고 있는 길스태권도가 지난 6일 올드 하트랜드 고등학교 체육괸에서 약 500여명의 수하생들이 참가한 가운데 제 12회 주지사컵 태권도대회를 개최했다.체육관을...
  • 2006-05-15
  • 제12차 전국 청년가수 텔레비전콩클 단체결승전에 오른 연변적 조선족 가수 박홍철씨가 오늘 저녁 7시 30분 cctv 제3채널에 첫사람으로 나서게 된다. 료해한데 따르면 이번 청년가수 텔레비전콩클은 이왕과 달리 콩클현장외에 두번재 현장이라 할수 있는 인터넷투표와 핸드폰메시지 그리고 지정된 전화번호에 열선전화하기...
  • 2006-05-12
  • [원제:황우석박사 논문조작 지휘…28억 사기ㆍ횡령] 검찰 수사 발표 "줄기세포 섞어심기는 김선종 단독 범행" 강성근ㆍ이병천ㆍ윤현수 교수도 `연구비 사기' 황우석 박사팀의 줄기세포 관련 연구는 김선종 연구원이 단독으로 저지른 `줄기세포 섞어심기'와 황 박사가 진두지휘한 `논문 조작'이 결합한 사기극이었던 것으로 ...
  • 2006-05-12
  • 줄기세포 논문조작 의혹과 관련해 황우석 전 서울대 수의대 교수와 김선종 전 미즈메디 연구원 등 6명이 불구속 기소됐다. 2005년 논문에 게재된 환자맞춤형 줄기세포는 처음부터 존재하지 않은 것으로 결론났으나 2004년 논문의 줄기세포의 성격에 대해서는 판단이 유보됐다. 서울중앙지검 특별수사팀은 12일 이같은 내용을...
  • 2006-05-12
  • "탁구채를 바로 잡으시오. 그리고 무겁게 드시오. 손에 쥐고 있는 탁구채는 가볍지만 거기에는 조국의 영예가 실려 있다는 것을 명심하시오." 12일 북한 웹사이트 내나라에 게재된 북한의 대외 홍보잡지 금수강산 5월호가 북한탁구협회 주정철(43) 서기장의 '탁구 인생'을 소개했다. 이 잡지에 따르면 주 서기장은 80년대 초...
  • 2006-05-12
  • 중국의 "매트왕"으로 불리고 있는 광동성의 연변적 조선족기업가 리성일(50)씨가 연변주정부 경제고문에 위임됐다. 10일 연변주당정경제무역대표단 일행을 대동하여 광동성 광저우시에서 길림성-광동성 대상추천소개회 및 합작대상체결의식행사에 참석한 연변주 김진길주장은 광주모드모아매트유한회사의 리성일리사장을 연...
  • 2006-05-12
  • ——— 한국서 귀국후 작은 돈벌이도 놓치지 않은 송지혜씨 “티끌모아 태산이라고 이제는 일이 몸에 배여 집에서 놀고 있으면 속에서 불이 나는것 같아요.” 올해 4월 한국으로 다시 나가는 송지혜(38세)씨의 얼굴에는 찬란한 웃음꽃이 활짝 피였다. 그도 그럴것이 중국에 돌아와있는 1년간 쉬지 않고 부지...
  • 2006-05-12
  • ——— 내몽골자치구 건설환경보호청 전임 청장 렴호 사철 푸른 소나무와 같이 근 반세기를 내몽골 초원에 뿌리 내리고 초원에 정들고 초원에 미쳐서 초원을 사랑하고 아름답게 장식하면서 자신의 청춘과 힘과 지혜를 깡그리 바친 이가 있다. 그가 바로 내몽골 자치구 원 건설환경보호청 렴호 청장이다. 미래...
  • 2006-05-12
  • 9일자 '료녕조선문보'에 따르면 2006년 료녕성로력모범에 현지의 조선족 3명이 당선된것으로 밝혀졌다. 이들로는 심양시 동릉구 혼하참서가두판사처 만융촌(조선족집거촌) 촌민위원회 박승택 주임, 무순시 순성구 장군가 순달사구 신정옥 주임, 환인만족자치현국가세무국 김석해 국장 등 3명. 이들은 지난 4월 28일 료녕성총...
  • 2006-05-11
  • 캐나다 토론토대에서 행동생태학을 전공하는 김선남(24.여)씨가 11만5천달러의 장학금을 받고 영국 케임브리지대학 박사과정에 입학해 화제가 되고 있다. 11일 캐나다 한국일보에 따르면 오는 10월 3년 코스의 케임브리지대 대학원 실험심리학 박사과정에 들어가는 김씨는 케임브리지대에서 5만5천달러, 캐네디언 케임브리...
  • 2006-05-11
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.