조글로로고
민족문화를 사랑하는 김석찬로인
조글로미디어(ZOGLO) 2014년2월24일 14시43분    조회:2721
조글로 위챗(微信)전용 전화번호 15567604088을 귀하의 핸드폰에 저장하시면
조글로의 모든 뉴스와 정보를 무료로 받아보고 친구들과 모멘트(朋友圈)로 공유할수 있습니다.

장춘애청애독자클럽 상무부회장 김석찬은 올해 77세를 넘긴 로인이다. 일찍 장춘시조선족문화관 신축사업 공헌자중 한명이였던 그는 항상 민족문화에 관심을 기울여왔고 근년 우리말, 문화에 푹 빠져있다.

고령임에도 우리말타자 등 컴퓨터를 배우기 시작한 김로인은 애청애독자클럽에 참가한 3년간 중앙인민방송국조선어부에서 방송한 그의 편지는 32통이나 되는바 클럽에서 첫자리를 차지한다.

1953년6월에 설립된 장춘시조선족문화관(현 장춘시조선족군중예술관의 전신)은 문화혁명기간(1969년 9월)에 철거되였다가 1978년 2월에 회복되였다. 철거되기전의 조선족문화관은 2층집, 면적이 천여평방메터였다. 그러나 문화관이 회복된지 3년이 지나도 원래의 건축물은 다른 단위에서 점하고 새로 30평방메터 되는 좁은 집이 차려졌는데 숙사, 주방, 창고, 열람실, 사무실, 문예프로련습장 등을 겸한 《다공능》실로 되여 18명 문화관 성원들이 회의할 장소조차 없었다.

이런 상황을 안타깝게 지켜보고있던 장춘객차공장 종업원대학 교원 김석찬은 1981년 3월 17일부 《인민일보》4면 《독자래신》란에 《문화관을 돌려주길 바란다(希望归还文化馆)》는 글을 발표하였다.

이 글은 독자들, 특히 장춘의 독자들과 해당 부문의 커다란 반향과 중시를 일으켰다. 그해부터 당시 문화관의 림길산관장과 오기철부관장은 김로인의 문장을 들고 다니며 성, 시, 중앙민위에까지 찾아가 문화관신축을 촉구하였다. 1986년 조선족군중들이 학수고대하던 문화관청사가 일떠섰다. 4층집에 1905평방메터되는 큰 건물이다.

2003년, 장춘시조선족문화관설립50주년경축대회에서 문화관신축사업에 크게 기여한 25명의 공훈자를 표창하였는데 김석찬이 다섯번째명단에 들었다. 많은 사람들은 그를 만나면 엄지손가락을 내밀었다.

김로인은 퇴직후에도 조선족의 사업에 적극적으로 나섰다. 그는 1996년부터 2006년까지 10년간 장춘시록원구조선족로인협회 회장을 담임하였고 2006년부터 2010년까지 3년 남짓하게 장춘시조선족로인협회 부회장을 담임하였으며 2010년부터 지금까지 장춘애청애독자클럽 상무 부회장을 담임하고있다.

장기간 우리 민족의 사단에서 령도직무를 맡고 민족문화의 발전에 헌신하고있는 김석찬로인은 자기가 조선어를 잘 다루지 못하는것을 유감으로 생각하고있었다. 특히 애청애독자클럽의 사업을 하면서 말을 해도 조선말을 해야 되고 글을 써도 조선문으로 써야 되는 상황이 많기때문에 조선어수준을 제고해야 할 절박감을 더 느꼈다.

민족언어수준을 제고하는 가장 좋은 방법은 실천이다. 김로인은 될수록 조선말로 발언하려고 노력하였다. 너무 어려울 때면 한어를 섞어 쓰면서도 조선말을 하였다.

시간이 흘러감에 따라 김로인의 조선말수준은 빨리 제고됐는바 지금은 평안도말(김로인은 평안도태생)을 제법 하면서 청중들의 박수갈채를 받았다.

김로인은 2011년부터 국제방송국조선어부, 중앙인민방송국조선어부의 방송을 부지런히 청취할뿐만아니라 장춘애청애독자클럽성원들이 방송국에 보내는 편지, 방송국에서 클럽 성원들을 인터뷰한 정황들을 빠짐없이 기록해둔다. 김로인이 애청애독자클럽에 참가한 3년간에 두 방송국조선어부에서 방송한 그의 편지는 32통이나 되는바 클럽에서 첫자리를 차지한다.

하지만 이에 앞서 그는 큰 어려움을 극복했다. 조선어방송국과의 소통, 퀴즈풀이 답안 보내기 등에서 타자할줄 모르다나니 늘 다른 사람한테 부탁했는데 이것은 어디까지나 《림시구급》에 지나지 않는다고 생각한 그는 자신이 직접 조선어타자를 배워내야 한다고 생각했다.

2012년말 76세 고령인 그는 클럽 록원구 소조장 박옥경의 아들을 《스승》으로 삼고 본격적으로 조선어타자를 배웠다. 조선어타자를 너무 어려운 일로 생각했는데 뜻밖에 조선어타자는 한어타자보다 훨씬 배우기 쉬웠다.

부지런히 실천하였더니 진보가 빨라 2013년 1월부터는 조선어메일로 퀴즈풀이답안과 편지를 실시간에 방송국에 보낼수 있게 되였다. 그리고 다른 사람들과도 조선어로 인터넷통신을 하기 시작하였다. 김로인은 주변의 로인들한테 매사에 두려움을 앞세우지 말고《하면 된다》는 신심을 가져야 한다고 고무격려하기도 한다.

김로인은 요즘 새로운 꿈을 꾸고있다. 앞으로 인터넷지식을 더 배워 몇년간 방송에 발표된 편지와 퀴즈풀이답안 등을 체계적으로 정리, 타자, 인쇄하고 거기에 도편까지 넣어서 멋지고 보귀한 도서를 만들어 남기려 하고있다.


길림신문/윤수범


 

Total : 1576
  • 《손잡고 우리 우정의 새 장 계속 써갑시다》 길림일보사 병정사장이 한국 강원일보사 리희종사장에게 성내 유명한 서예가의 서예작품을 선물하고있다 11일, 한국 강원일보사 리희종사장을 대표로 하는 강원일보사 방문단이 길림일보사와의 자매결연 20주년을 맞아 길림일보사가 개최한 기념활동에 참가했다. 길림일보사와...
  • 2013-11-12
  • (서울=연합뉴스) 강진욱 기자 = 중국 옌볜일보 기자 출신 조선족 동포가 국내 조선족 등을 대상으로 하는 '중한신문'을 창간한다. 중국 지린성 옌볜조선족자치주를 대표하는 옌볜일보에서 21년간 근무한 뒤 퇴직한 박영철(57) 씨는 11일 "그동안 한국을 오가고 머물면서 바라본 한국과 중국의 모습을 조선족 시각에...
  • 2013-11-12
  •                                 지난 8일, 14번째로 되는 기자절을 맞아 이 연변대학 예술학원에서 펼쳐졌다. 민생문제를 진실하게 반영하고 청취자들이 알고싶어 하는 사건,사고소식을 제때에 반영하기 위해 명절,휴식일 따로 없이 열...
  • 2013-11-11
  • 《어릴 땐 미래에 살고 늙으면 과거에 산다》더니 늘그막에 과거의 이러저러한 일들이 꼬리에 꼬리를 물고 떠오르게 됩니다. 회상하다보면 슬픔으로 눈물이 날 때도 있고 한심스러워 쓴웃음을 지을 때도 있고 너무나 그립고 반가운 장면을 회상할 땐 환호성을 억제하기도 합니다. 이 곡의 창작은 가곡을 쓰려고 미리 계획적...
  • 2013-11-11
  • 왕청 평풍산의 잔도 11월6일, 지난날의 평풍산( 屏风山)채석페허구가 연변에서 주목을 끄는 풍경구로 부상한다는 소식을 접하고 이곳을 찾았다. 그제날의 황페하던 채석페허장은 온데간데 없고 오늘의 평풍산은 건신광장, 잔도, 휴식터, 주차장으로 거기에 여러가지 조각까지 있었다. 알아본데 의하면 왕청현토지자원국에서...
  • 2013-11-11
  • 숯불구이집이 많아지면서 소비자들은 차츰 고기에 밴 양념뿐만아니라 고기에 입혀지는 숯불의 향과 불의 맛까지 따지고있다. 고기에 숯향은 금상첨화이다. 숯불구이의 매력은 가스를 사용하는것보다 비용이 많이 들지만 속까지 빨리 익기때문에 육즙은 안에 갇혀 촉촉하고 훈연향이 고기에 배여 풍미는 배가 된다. 연길시 ...
  • 2013-11-11
  • 푸름이독서사는 단순한 도서관의 기능에서 벗어나 다양한 커뮤니티행사로 아이들과 학부모들이 책과 친해지게 하는 계기를 만들어주고있다. 2006년 12월에 개관한 푸름이독서사는 원 연변1중에서 교원직에 몸 잠그고있던 박해란교원의 봉사로부터 시작하여 현재 300여평방메터의 공간에 4만권 좌우의 장서량을 자랑하는 도...
  • 2013-11-11
  • 립동이 지났지만 날씨가 여전히 따스하다. 추운 겨울이 싫어서인지 계절은 아직도 가을의 끝자락에서 바장이고있다. 하지만 철시는 못이기는듯 락엽이 우수수 흘러내린다. 쓸쓸히 떨어지는 락엽때문인지 적잖은 사람들이 계절병에 시달린다. 추억이 살아나고 유난히 외로움을 타며 괜히 슬퍼지기도 한다. 고독이라는 현대병...
  • 2013-11-11
  • 일전, 제5차 전국 현급이상 공공도서관 등급평가에서 룡정시도서관이 국가1급도서관으로 되였다. 몇해사이 룡정시도서관은 “무료개방, 자원공유, 도서혜민”의 봉사주제를 에워싸고 공공문화봉사를 수단으로 인민군중의 정신문화요구를 부단히 만족시켰다. 2012년 11월에 사용에 투입된 룡정시도서관은 부지면적...
  • 2013-11-11
  • 올해 12월 김치가 유네스코문화유산으로 등재되게 된다. 한국은 자국김치의 고유성을 널리 알리고 아울러 중국, 일본김치와의 뚜렷한 구별을 위해 한국김치의 중국어 명칭을 “신치(辛奇)”로 바꾸기로 했다. 《서울신문》은 8일 한국농림수산부는 향후 중화권에 수출하는 김치를 중국어로 “신치”로 ...
  • 2013-11-09
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.