조글로로고
한강 소설이 해외에서 주목받을 수밖에 없는 이유
조글로미디어(ZOGLO) 2016년2월21일 17시55분    조회:1390
조글로 위챗(微信)전용 전화번호 15567604088을 귀하의 핸드폰에 저장하시면
조글로의 모든 뉴스와 정보를 무료로 받아보고 친구들과 모멘트(朋友圈)로 공유할수 있습니다.


NYT·가디언 등 호평 이어져…작품성·번역·지원의 3박자가 어우러져

(서울=연합뉴스) 김보경 기자 = 최근 영미권에서 번역 출간된 소설가 한강의 작품들이 대대적인 호평을 받으면서 눈길을 끌고 있다.

미국 뉴욕타임스와 영국 가디언 등 해외 주요 언론들은 한강의 '채식주의자', '소년이 온다'에 대해 '미국 문학계에 파문을 일으켰다', '역사와 인간의 본질을 다룬 소설' 등의 호평을 쏟아내며 지면의 상당 부분을 할애해 소개했다. 미국의 출판저널 퍼블리셔스 위클리는 '채식주의자'를 올해 가장 기대되는 소설로 꼽기도 했다.

이에 한강이 신경숙, 황선미에 이어 해외 독자층을 형성하는 차기 주자가 될지 관심이 쏠리고 있다.

그렇다면, 해외에서 한강의 작품이 이토록 주목받는 이유는 무엇일까. 문단에서는 뛰어난 작품성과 적절한 번역. 지속적인 지원의 삼박자가 맞아떨어졌다는 분석이 나온다.

◇ 완성도 높은 작품이 이끌어낸 전 세계적인 공감

현재 해외에서 주목받는 한강의 작품은 미국 호가드 출판사에서 펴낸 '채식주의자'(영문명 The Vegetarian)과 영국 포토벨로 출판사가 출간한 '소년이 온다'(영문명 Human Acts)다.

먼저 2004년에 한국에서 출간된 '채식주의자'(창비)는 채식주의자가 된 주인공이 나무로 변하는 환상적인 이야기를 담았다. 한강은 한 여자가 폭력을 거부하기 위해 육식을 멀리하고, 그러면서 죽음에 다가가는 이야기를 통해 인간의 폭력적 본성에 대해 집요하게 탐구한다.

한강이 2014년 펴낸 '소년이 온다'(창비)는 5·18 광주 민주화 운동이 진압된 후 시위대에 있었던 친구의 시신을 찾는 한 소년의 이야기다. 작품은 인간의 폭력과 존엄이 공존한 광주 민주화 운동을 통해 또다시 폭력에 대해 물음을 던진다.

문단에서는 폭력이라는 보편적 주제를 아름답고, 서정적인 문장으로 풀어낸 한강의 뛰어난 문학성을 해외에서 인정한 것이라고 평가한다.


작가 자신은 해외의 호평에 대해 어떻게 생각할까.

한강은 지난 18일 연합뉴스와 통화에서 "제 소설은 대부분 폭력으로 가득 찬 세계에서 존엄을 간직하고 싶은 인간의 욕망을 다룬다"며 "폭력에서 자유롭지 못한 역사는 모든 나라의 공통점인 만큼 그런 보편적 이야기에 공감하시는 것 같다"고 설명했다.

이어 "지난달 출간기념회를 하려고 영국에 다녀왔는데 독자분들이 제 책을 보편적 이야기로 생각하시더라"고 덧붙였다.

◇ 영국인 번역가의 '차원 다른' 해설

해외에서 출간된 '채식주의자'와 '소년이 온다'는 한국인이 아닌 영국인 데보라 스미스(29) 씨가 번역을 맡았다.

영국의 비영리 출판사 틸티드 악시스 출판사를 이끌고 있는 스미스 씨는 영국에 한국어를 전문적으로 하는 번역가가 없다는 사실을 알고 직접 한국어를 배웠다. 그는 '채식주의자'의 앞부분 20페이지를 번역해 영국 유명 출판사 포토벨로에 보냈고, 결국 책은 출간까지 이어졌다.

그는 번역 과정에서 한강과 지속적으로 연락을 주고받으며 피드백을 받았다. 스미스 씨는 '소년이 온다'에 나온 방언이나 사건의 맥락, 광주항쟁에 관한 국민적 정서 등을 궁금해하며 한강과 많은 대화를 나눴다. 그는 번역본을 직접 한강에게 보내 의견을 구했고, 한강도 번역의 뉘앙스를 함께 논의했다. 이런 상호작용이 뛰어난 번역을 만들어냈다는 해석이 나온다.

한강은 "스미스 씨는 작품에 헌신하는 아주 문학적인 사람이다"라며 "좋은 번역자를 만난 것이 행운이었다"고 강조했다.

스미스 씨는 작년 한국문학번역원 주최한 워크숍에서 자신의 번역 철학을 밝혔다.

그는 "한국어와 같이 소수 언어권에서 온 책들은 소위 '다른 문화로의 창'과 같은 진부한 문구로 포장돼서 출간된다"며 "저는 그런 점을 지양하고 문학서로만 홍보하고 싶다. 문학성이 뛰어난 작품을 한국을 들먹이며 마케팅하고 싶지 않다"고 강조했다.

스미스 씨는 '소년이 온다'를 내면서 광주 민주화 운동의 정치 사회적 배경을 설명해주는 번역자의 서문도 실었다. 역자 각주로 처리하는 다른 번역서와 차별화하는 점이다. 그는 이러한 방법이 "작품의 전후 맥락 이해를 돕는 훌륭한 수단"이라고 설명했다.


◇ 한국문학번역원의 지원과 KL매니저먼트의 선구안

해외의 호평에는 뛰어난 작품성과 번역 외에도 또 다른 노력이 숨어 있다. 바로 한국문학번역원의 지속적인 지원과 해외 수출 에이전시 KL매니지먼트의 선구안도 큰 역할을 했다.

한국문학번역원은 작년 열린 런던도서전에서 한국 작가 관련 세미나와 에든버러 문학행사를 열어 해외 출판인들에게 한국 작가들을 알렸다. 신경숙과 한강 작가는 행사에 직접 참여하기도 했다. 한강의 '채식주의자'는 이 행사에서 영국 편집자들에게 처음 소개됐고, 결국 출간에 성공했다.

또 한국문학번역원은 스미스 씨가 운영하는 틸티드 악시스 출판사를 지원해 오는 2018년까지 황정은, 김연수, 그리고 한강의 작품을 영국에서 번역 출간할 계획이다.

한강은 "한국문학번역원이 공동주관한 재작년 런던도서전 준비행사로 영국 편집자들이 참석한 공개토론회가 있었다"며 "그곳에서 스미스 씨와 포토벨로의 편집자가 처음 만나 '채식주의자' 번역원고에 대해 이야기를 나눴다고 들었다"고 말했다.

해외에서 주목받을 수 있는 한국 작품을 선별해 시장에 소개하는 역할을 하는 KL매니지먼트의 노력도 컸다. KL매니지먼트의 이구용 대표는 신경숙의 '엄마를 부탁해', 황선미의 '마당을 나온 암탉', 정유정의 '7년의 밤'을 해외에 소개해 큰 성공을 거뒀다.

이구용 대표는 "한국에서는 문학은 상업적이지 않다고 보는데 그런 기준에서 보면 안 된다"며 "작품성이 뛰어난 작품은 시장에서도 성공을 거둔다. 그런 작품을 선별하는 것이 저의 역할"이라고 말했다.

이어 "한국 작품이 해외에서 문학상도 받고, 베스트셀러 순위에도 올라야 한다"며 "그러기 위해서는 상업적인 성공이 전제돼야 한다"고 설명했다.

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요

Total : 272
  • 【서울=뉴시스】최진석 기자 = '성추행 논란'에 휩싸인 이윤택 전 극단 연희단거리패 예술감독이 19일 오전 서울 종로구 30스튜디오에서 성추행 관련 기자회견을 하고 있다. 한편 한국극작가협회는 이 전 감독을 회원에서 제명한다고 지난 17일 입장을 냈다. 이와 함께 한국여성연극협회가 성명을 내는 등 각종 연극...
  • 2018-02-23
  • - 고은·이윤택 회원 징계안만 상정 "고은 남자에게도 뽀뽀, 천진한 분… 지금 윤리로 매장시켜선 안돼" '같은 좌파라 미온 대처' 지적나와 - 두 거장 실체 까발려진 연극계 어디에 줄 설지 우왕좌왕하는 중   고은(85) 시인과 이윤택(66) 연극연출가 두 원로 문인의 성추문에 대한 한국작가회의...
  • 2018-02-23
  • 수원시, 고은 시인 등단 60주년 문학행사 전면 재검토 성추행 논란을 빚고 있는 고은 시인이 8일 오전 경기도 수원시 장안구 광교산 인근 고은 시인 자택 내 정원에서 모자와 선글라스, 마스크를 착용한 채 집 밖을 내다보고 있다. 고은 씨는 이날 뉴스1 카메라에 포착된 후 바로 집안으로 들어갔다. © News1  &n...
  • 2018-02-18
  • 문단 내 성추행 고발 시 '괴물' 주목 최영미 시인 (서울=연합뉴스) 임미나 기자 = 문단 내 성추행을 고발하는 시 '괴물'로 주목받고 있는 최영미(57) 시인이 6일 방송에 출연해 문단에 만연한 성폭력 문제를 다시 폭로했다. 해당 시는 한 유명 원로 시인을 떠올리게 해 이날 인터넷을 떠들썩하게 했다. 최 ...
  • 2018-02-06
  • 제1회 중국조선족중소학교 우리글 사랑 교원수기 “당신은 가장 사랑스러운 사람입니다” 응모통지     ◆주관: 연변주문화방송신문출판국,연변주독서협회,연변독서절조직위원회,연변주조선족아동문학학회   ◆주최: 흑룡강조선민족출판사 잡지,연변주청소년문화예술발전촉진회,꽃봉오...
  • 2018-02-06
  • [한 편에 50~100원 이야기] 영화·드라마·캐릭터 판권 짭짤 연 3000억 시장 … 5년 새 30배 성장 [학생서 회사원까지 등단] 아마 작가, 조회수 높으면 데뷔 종이책 출간 작품 잘라서 팔기도 [웹 콘텐트 산업 빠르게 성장] 포도트리·문피아 올해 상장 준비 싱가포르 국부펀드 1250억 투자 [FOCUS]...
  • 2018-02-04
  • 제1회 ‘아름다운 추억’ 수기 공모 수상작품 1등상 1편 〈바다처럼 넓고 깊은 어머니의 흉금〉 김성숙(장춘) 2등상 2편 〈충동은 마귀이고 랭정은 천사이다〉 김충국(영길) 〈잊지 못할 생산대 총화 술심부름〉 리동주(연길) 3등상 6편 〈첫눈에 반하다〉 류금화(연길) 〈우리 집 대물림 보배〉 김진석(연길) 〈...
  • 2018-02-03
  • "너는 내 운명" 18세 연하 향한 시몬 드 보부아르의 '격정 연서'     클로드 란즈만 감독에 쓴 편지 65년 만에 공개 사르트르와 '열린 계약결혼' 도중 사랑에 빠져 "사르트르 사랑했지만 육체 관계 별거 없었다" 평생 동반자에 대한 '성적 불만' 드러내기도 “내 사랑하는 애기...
  • 2018-01-22
  • [세계작가대회] 데보라 스미스, 우리가 번역에 관해 이야기할 때 말하는 것들 [오마이뉴스 글:데보라 스미스, 편집:홍현진] 19일부터 22일까지 열리는 국제인문포럼에서는 세계 문학의 미래를 맡게 될 젊은 유망 작가들을 초청하여 우정과 연대의 장을 마련했습니다. 국내외 참여 작가들은 정치, 사회, 경제, 문화를 포함한...
  • 2018-01-22
  • 공지: 바다를 위한 우리들의 합창(부제) - “절망을 넘어 희망을 위하여”(책명 가제)에 투고해 주십시오. 지은이: 이시환(시인, 문학평론가) 외 99명의 문학인 출판사: 한국 신세림출판사 -------------------------------------------------------------------- [차례] *발간사 (이시환) *축사.1 (수협중앙회 ...
  • 2018-01-12
  • 편당 800만달러 제작비 '스타트렉' 김보연씨, 9화 메인 집필자로 방영날 트위터 쪽지 수백통 받아 "드라마 '굿닥터' 리메이크 성공에 미국서 한국 콘텐츠 관심 높아져"   지난 11월 12일(현지 시각) 미국 CBS TV를 통해 방송된 '스타트렉 : 디스커버리' 9화 'Into the Forest I go(숲속으...
  • 2017-12-27
  • [박종인의 땅의 歷史] 솔숲은 늘 푸른데, 숲에 난 발자국은 모두 다르더라 [104] 담양의 두 사내 송강 정철과 제봉 고경명 16세기 士禍의 시대… 가혹하게 정적 죽이던 잔인한 세월… 많은 선비들이 낙향 가사문학의 대가 정철… 아버지가 사화 연루돼 유배지 전전하며 성장 담양에서 스승들 만나 문학과...
  • 2017-12-27
  • 윤동주가 학사모를 쓴 영정 사진이 2016년 2월 21일 일본 도쿄에서 열린 윤동주 추모식에 선보였다. [연합뉴스 자료 사진]   (서울=연합뉴스) 이희용 기자 = 윤동주(1917∼1945)는 독립투쟁의 선봉에 서서 산화한 열사가 아니고 숱한 저작을 남기며 당대에 이름을 떨친 문사도 아니지만 이육사와 함께 일제강점기를...
  • 2017-12-26
  • 지난 10월 10일, 한국의 대표적인 뉴스통신사인 련(연)합뉴스는 ‘이희용의 글로벌시대’ 코너를 통해 중국조선족 작가 허련순을 비롯한 해외 문인들에게 노벨문학상을 기대해 이목을 끌었다.   보도는 올해의 노벨문학상이 일본계 영국 소설가 가즈오 이시구로에게 돌아갔다는 소식을 거들면서 “한국...
  • 2017-11-23
  • [오늘 그사람]11일 도스토옙스키 탄생 196주년  도스토옙스키'죄와 벌', '카라마조프의 형제들'. 이 세계적인 고전들은 자연스럽게 작가 도스토옙스키를 떠올리게 한다. 그의 대표작인 죄와 벌은 1866년, 카라마조프의 형제들은 1879년에 발표됐다. 하지만 도스토옙스키의 연보를 보면 데뷔작과 이 작...
  • 2017-11-11
  • “춘향은 절대 열녀가 아닙니다. 미모에다 남자가 자고 싶으면 자주고, 남자가 떠나면 정절을 지키고, 그런 여성은 사실 없습니다. 조선 반도 남성이 만들어낸 상상 속 여성일 뿐입니다. 이몽룡 같은 인물이 와서 구원해줄 필요도 없고, 구원받고 싶으면 자기 스스로 구원하면 됩니다.” 중국에서 열 손가락에 꼽...
  • 2017-10-31
  • ㆍ문학동네소설상에 경장편 ‘알제리의 유령들’ 당선 소설가 황석영씨(74)의 딸 황여정씨(43·사진)가 아버지의 뒤를 이어 소설가로 등단했다. 최근 발표된 제23회 문학동네소설상 심사 결과, 황여정씨의 경장편 이 당선작으로 선정됐다. 이번 공모에는 408명, 428편의 응모작이 몰렸다. 은 극중 ‘알...
  • 2017-10-25
  • 당신도 혹시 … 정신질환 다시 보기   후기 인상주의 화가 빈센트 반 고흐는 유독 노란색에 집착했다. 누런 밀짚모자를 즐겨 썼으며 불타오를 듯 선명한 색감의 해바라기 정물화를 자주 그렸다. 노란 저택에 머물면서 ‘옐로 하우스’라는 이름까지 붙였다. 흔들리듯 불안한 붓 터치와 노란색에 대한...
  • 2017-10-22
  •   국가신문출판라지오텔레비죤총국과 중국작가협회에서 손잡고 주최한 ‘2017년 우수 인터넷 문학창작 작품 선정’ 활동이 일전 시작됐다.   조직위원회에 따르면 선정활동은 올 6월에 시작, 지금까지 도합 11개 성(구, 시)의 41개 사이트, 기구에서 380여편의 창작작품을 추천해왔는데 이는 사상 최고...
  • 2017-10-18
  • ㆍ일본의 한국문학 연구자 오무라, ‘시리즈’ 3 ~ 5권 펴내 임수식 제공   오무라 마스오 와세다대 명예교수(84)가 연구하는 한국문학은 한국에만 있지 않다. 그의 한국문학은 한국은 물론 북한, 중국 옌볜, 일본에도 있다. 오무라 스스로 붙인 이름은 ‘조선문학’. 동아시아 곳곳에 이산한 한...
  • 2017-10-18
‹처음  이전 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.