조글로로고
'춘향전'에서 '채식주의자'까지… 세계가 취한 '한국문학' 125년
조글로미디어(ZOGLO) 2017년7월1일 14시38분    조회:2037
조글로 위챗(微信)전용 전화번호 15567604088을 귀하의 핸드폰에 저장하시면
조글로의 모든 뉴스와 정보를 무료로 받아보고 친구들과 모멘트(朋友圈)로 공유할수 있습니다.
‘우리문학’이 해외에 번역 소개된 역사를 조망할 수 있는 최초의 기획전이 열린다. 1892년 오사카 아사히신문에 ‘춘향전’이 연재된 것을 시작으로 작금에는 신예작가들의 작품까지 해외에 빠르게 소개되기까지의 과정과 현황을 번역본, 영상, 강연으로 입체적 실감을 하는 자리다. 서울 은평구가 운영하는 은평역사한옥박물관(관장 김시업)이 7월 12일부터 9월 17일까지 주최하는 기획특별전 ‘세계가 취(醉)한 우리문학’이 그것이다.

고은(오른쪽)의 영문시에 해외 아티스트가 삽화를 그려넣은 아트북(왼쪽·가운데).
전시는 고전부터 최근 젊은 작가들의 작품까지 아우르는 4부로 구성됐다. 1부 ‘세계가 취한 봄의 향기’는 ‘춘향전’의 번역 실태를 처음으로 확인하는 자리로 춘향전 완판과 경판, ‘옥중화’로 이어지는 국문 ‘춘향전’ 전개과정과 19세기 말에 출판된 초기 번역서를 선보인다. 드레스를 입은 춘향이 삽화로 등장하는 책들이 흥미롭다. ‘춘향전’ 번역 과정을 살펴보면 해외 열강들이 어떤 시각으로 근대에 우리 문학을 번역하기 위해 접근했는지 드러난다. 1부를 기획한 권순긍 세명대 교수는 “처음에는 강화수호조약 이후 조선을 알기 위한 의도로 일본이 춘향전 번역에 나섰다면 1910년 이후 관변 일본학자들의 번역은 민족성의 실체를 파악해 식민 지배에 활용하기 위한 의도였다”면서 “이어진 고종의 자문 알렝의 영어 번역과 프랑스판 춘향전은 서구의 자유연애 관점으로 상상한 오리엔탈리즘 성격이 강하다”고 분석했다. 전시에서는 희귀자료와 함께 영상도 선보인다. 


 

해외에 번역된 윤동주의 작품
2부는 ‘동북아시아 평화의 창구멍’을 낸 정지용과 윤동주의 번역문학을 전시한다. 사제관계인 두 시인의 작품 연관성을 분석하고, 정지용 친필 편지와 함께 풍성한 윤동주 번역본 컬렉션을 선보인다. 2부를 기획한 김응교(숙명여대 교수) 시인은 “정지용의 ‘띄’와 윤동주의 ‘슬픈 족속’ 사이의 유사성을 살펴보면 윤동주가 정지용 시를 사숙하며 형성해간 정체성을 확인할 수 있다”면서 “영혼의 선생과 제자 관계였던 두 사람을 특별히 같은 공간에 나란히 전시하는 이유”라고 설명했다. 김 시인은 “윤동주를 중국이 조선족 애국시인으로 선전하는 마당에 정작 윤동주 작품의 중국어 번역본은 1권밖에 없다는 사실이 아쉽다”고 덧붙였다.

정지용
3부 ‘세계가 읽는 순간의 깨달음’은 해외에 가장 많이 번역된 고은 시인에 집중한다. 고은의 시는 1992년 처음 번역된 이래 지금까지 21개 언어로 100여종이 번역 출판됐다. 이번 전시에서는 이중 70여 종을 모았다. 처음 공개되는 드로잉과 서예작품도 만날 수 있다. 특별히 고은의 영어 번역시 18편을 대상으로 해외 화가 6명이 그림을 그려 프랑스 출판사가 한정본으로 출판한 아트북도 국내에 처음 전시된다. 고은의 영문시를 오른쪽에 인쇄하고 화가가 그에 관한 인상을 왼편에 그려 넣는 방식이다. 프랑스 니스에서 열린 도서전에 출품됐고 중국에서도 소개됐지만 국내 전시는 처음이다. 3부를 기획한 장은수 편집문화실험실 대표는 “초기에 민중시인이자 승려시인 이미지였던 고은 시인이 ‘민족의 고은’에서 점차 ‘인류의 고은’ ‘사랑의 고은’으로 이미지가 바뀌는 과정이 번역이 활발해진 시기와 맞물리는 점을 주목할 필요가 있다”고 말했다. 개막식 이후 전시장에서 고은의 강연과 시 낭송회도 열린다.

1892년 불어로 번역된 ‘춘향전’
4부 ‘젊은 문학 미래와의 소통’에서는 젊은 작가들이 해외에 소개되는 양상을 보여준다. 세계 문단이 주목하는 신진작가 그룹으로 배수아, 한강, 김영하, 김애란을 선정해 이들의 번역서와 인터뷰·낭독회 영상을 소개한다. 4부를 기획한 문학평론가 서영인은 “2000년대 들어서는 한국문학의 대표작가를 세계에 소개하는 흐름에서 동시대 독자들이 함께 호흡하는 한국 작가 작품들을 번역하는 개념으로 바뀌어가고 있다”면서 “세계인들과 동시에 존재감을 나누는 한국 작가들의 모습을 살펴볼 수 있을 것”이라고 말했다.

이번 전시에서 ‘한국문학’ 대신 ‘우리문학’이라는 표현을 사용한 것은 북한문학을 포함한 해외 디아스포라 동포 문학을 포괄하기 위한 배려다. 김시업 관장은 “춘향전이 가장 많이 번역돼 있지만 아직 통계가 불확실한 상태”라며 “이번 전시가 해외 우리문학 번역 실태를 돌아볼 수 있는 계기가 되기를 바란다”고 말했다.

세계일보



[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요

Total : 272
  • 김문학,유명작가 류심무와 공개 대담   6월 2일 오후, 재일비교문화학자 김문학(56)씨가 중국 당대 대표작가의 한 사람인 류심무(刘心武.76)의 초청으로 북경에서 공개대담을 진행하였다.   류심무는 1977년 《담임선생(班主任)》으로 중국 신시기문학의 첫페이지를 열고, "'상처문학'의 대부"로 알려진...
  • 2018-06-06
  • 소설가 한강 씨와 김애란 씨가 독일에서 개최되는 문학상 후보에 올랐습니다. 한국문학번역원은 한강 작가의 소설 '소년이 온다'와 김애란 작가의 '두근두근 내 인생'이 나란히 독일 리베라투르상 후보에 포함됐다고 밝혔습니다. 한강 김애란 리베라투르상은 독일 프랑크푸르트 도서전 산하의 문학 진흥단...
  • 2018-05-30
  • 2018년 연변청소년시조 백일장이 지난 27일 도문시 국경생태원에서 펼쳐졌다. 주내 각 지역에서 온 200여명 학생들이 백일장에 참가해 시조를 지었다.     , 등 6개 제목을 둘러싸고 상상하고 있는 모습들.   중화민족의 문학화원에 시조가 한떨기 꽃으로 활짝 피여나게 하고 가르치는 선생님들의 긍지감, ...
  • 2018-05-29
  • 불교 대표 시조시인 오현스님 입적 문재인 대통령 시 2편 SNS에 올리기도 문재인 대통령이 2016년 2월 4일 자신의 페이스북에 오현 스님의 시 2편을 소개했다(사진=문 대통령 페이스북 캡처). [이데일리 이윤정 기자] ‘하루라는 오늘 오늘이라는 이 하루에 뜨는 해도 다 보고 지는 해도 다 보았다고 더 이상 더 ...
  • 2018-05-28
  • 올해 맨부커 인터내서널상 수상자인 폴란드 작가 올가 토카르추크(왼쪽)과 번역가 제니퍼 크로프트. 맨부커상 심사위원회 홈페이지 올해 맨부커 인터내셔널상 수상작에 폴란드 작가 올가 토카르추크(56)의 (Flights)가 선정됐다. 한국의 한강 작가(48)가 2016년에 이어 두 번째 최종 후보에 올라 기대를 모았으나, 수상으로...
  • 2018-05-23
  •     중국이 세계 무대의 중심에 다가서면서 중국 이야기에 대한 글로벌 독자들의 호기심과 기대 또한 높아졌으며 중국 문학의 가시도도 갈수록 좋아지고 있다.   중국 문학은 세계로 진출하는 과정에서 어떤 혁신을 통해 정신이 풍요로운 중국을 그릴 것인가 또 어떤 방법을 통해 언어의 장벽을 넘어 문화 다양...
  • 2018-05-14
  • 최근 남북정상회담의 성공적인 개최로 한반도에 화해 분위기가 무르익고 통일에 대한 염원이 커지고 있는 가운데 북한 사회의 일상적 삶의 모습을 다룬 소설이 출간돼 눈길을 끌고 있다.   소설 '벗'은 북한 대표작가 백남룡 소설가가 지난 1988년 북한에서 발표한 장편소설이다. 당시 이 소설은 북...
  • 2018-05-13
  • 대한민국임시의정원 문서.(문화재청 제공) 항일독립 문화유산인 '대한민국임시의정원 문서'와 저항시인 윤동주와 이육사의 친필원고 등이 문화재로 등록됐다. 문화재청(청장 김종진)은 '대한민국임시의정원 문서', '조일관계사료집', '윤동주 친필원고', 이육사 친필원고 '편복&...
  • 2018-05-08
  • 올해 노벨문학상 수상자 선정 않기로 결정 (PG) '미온 대처 도마' 스웨덴 한림원 "대중 신뢰 회복 시간 필요" 문학상 지금까지 7차례 시상 못 해…1949년 이후 69년 만에 처음 (브뤼셀·서울=연합뉴스) 김병수 특파원· 박인영 기자 = 최근 '미투'(Me Too·나도 당했다) 파문에 대...
  • 2018-05-05
  • ◆ 한류의 봄이 온다 ◆ 일본에서 K팝뿐만 아니라 클래식 한류도 서서히 바람을 일으키고 있다. 그 선두 주자는 발레다. 2010년 첫 일본 투어를 시작으로 지속적으로 일본 무대에 오르고 있는 유니버설발레단(UBC) 관계자는 "2010년 당시만 해도 타깃 관객은 발레 애호가보다 '한류'에 관심이 많은 한류 팬들이었는...
  • 2018-04-15
  • 2년 전 '채식주의자' 수상 이후 두 번째…5명 후보와 경쟁 소설가 한강(48)이 '흰'으로 세계적인 권위의 문학상인 영국 맨부커 인터내셔널상최종 후보에 또다시 지명됐다. 2년 전 '채식주의자'로 이 상의 주인공이 된 데 이어 두 번째다. 맨부커상 운영위원회는 12일(현지시간) 홈페이지에 한...
  • 2018-04-14
  • 국립극단 연극으로 본 카프카의 ‘성’ 토지측량사 K가 눈밭에 쓰러진다. 의문이 든다. 그는 왜 성에 가려 했을까. 그는 왜 성에 가지 못했을까. 성에 가야 한다는 당위에 평생 미혹당한 건 아닐까. 프란츠 카프카의 소설 ‘성’이 연극 무대로 옮겨졌다. 국립극단이 서울 중구 명동예술극장에서 같은 ...
  • 2018-04-08
  • '중국의 피카소' 한락연 인생 조명한 대형 특강 연길서 (흑룡강신문=하얼빈)렴청화 연변특파원= 21일, 조선족의 훌륭한 아들이며 룡정의 자랑인 한락연의 생애가 연변1중에서 집중 조명되였다.   올해는 한락연 탄생 120주년이 되는 해다. 이를 기념해 연변1중의 400여명 사생과 시민들이 모인 가운데 '한락...
  • 2018-03-25
  • 3월 13일, 로신문학원 8리좡(八里庄) 캠퍼스에서 로신문학원 제31기 소수민족 문학창작 고급강습반(시가창작반) 개학식이 있었다.     로신문학원 제31기 소수민족문학창작 고급강습반 개학식 현장   개학식은 중국작가협회 부주석이고 로신문학원 원장인 지디마카(吉狄马加), 중...
  • 2018-03-15
  • 한강(48)의 소설 '흰'이 다시 한 번 맨부커상 후보에 올랐다. 12일(현지시간) 맨부커상 운영위원회는 데버러 스미스가 번역해 지난해 11월 영국에서 출간된 한강의 '흰'(영국 출판명 White Book)'이 맨부커상 인터내셔널 부문 13편의 롱리스트(1차 후보)에 올랐다고 발표했다.  한강은...
  • 2018-03-13
  • 총화표창대회 돈화서 대회에서 전민독서활동 우수조직단위, 선진 집단 및 개인을 표창했다. 심연 기자 6일, 제11회 연변독서절 총화표창대회가 돈화에서 있었다.   행사에서는 제11회 연변독서절 기간 거둔 성과를 전면적으로 총화하고 독서활동 가운데서 용솟음쳐나온 우수조직단위, 선진집단과 선진개인을 표창했다....
  • 2018-03-09
  • -교육부, 2018학년도 검정교과서 발행사 수정 계획 취합 발표 -고은ㆍ이윤택ㆍ오태석 작품 등 36건 중 35건 수정키로 [헤럴드경제=박도제 기자]최근 성추문 의혹을 받고 있는 고은 시인의 작품은 물론 이윤택, 오태석 등 ‘미투 운동’으로 성추행 의혹이 불거진 연출가들의 작품 및 인물소개도 대부분의 검정 교...
  • 2018-03-08
  •     3월 2일, 《민족문학》 잡지사, 중경시 강진(江津)구인민정부, 중경시작가협회의 공동 주최로 ‘2017 《민족문학》 문학상 시상식’이 중경시 강진구 강진호텔에서 개최됐다.   중국작가협회 명예부주석 단증(丹增), 중국소수민족작가학회 상무부회장 엽매, 《민족문학》 주필 석일녕(石一...
  • 2018-03-06
  • [걷잡을 수 없이 번지는 미투]24년전 성추행 목격담 본보 보내와 “탑골공원 근처서 문인들과 술자리… 의자에 누워 나와 女시인에 추태 동석한 사람 중 누구도 제지안해” “2012년 광주 노래방서도 노출”… 20대 작가지망생도 폭로 작품을 통해 고은 시인(85)의 성추문을 처음 세상에 ...
  • 2018-02-28
  • 문단 인사들의 증언 고은성추문에 휩싸인 고은 시인(85)의 침묵이 계속되는 가운데 불과 10년 전에도 그가 공개적인 자리에서 성폭력을 일삼았다는 구체적인 증언이 나오고 있다. 최영미 시인(57)의 최초 폭로 직후 고 시인은 “30년 전 일이다. 격려 차원에서 손목을 잡았으나 나쁜 의도는 없었다”고 말했다. ...
  • 2018-02-27
‹처음  이전 1 2 3 4 5 6 7 8 9 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.