조글로로고
문학한류 ‘혜민’ 바람…‘한강’에 버금갈까?
조글로미디어(ZOGLO) 2017년3월3일 14시20분    조회:999
조글로 위챗(微信)전용 전화번호 15567604088을 귀하의 핸드폰에 저장하시면
조글로의 모든 뉴스와 정보를 무료로 받아보고 친구들과 모멘트(朋友圈)로 공유할수 있습니다.

한강 작가가 장편소설 '채식주의자'로 스웨덴의 노벨상, 프랑스의 콩쿠르상과 더불어 세계 3대 문학상 가운데 하나인 영국의 맨부커상을 수상해 온 국민을 기쁘게 했던 것은 지난해 5월 중순, 노벨상에 목마르던 국민들의 갈증을 다소나마 해소하고, 우리도 노벨문학상을 탈 수 있겠다는 기대감을 부풀게 했다. 

문단에선 이보다 두 달 앞선 지난해 3월 한강이 맨부커상 후보 13명 가운데 한 명으로 이름을 올린 것만으로도 큰 흥분에 휩싸였다. 이것만으로도 신경숙 작가의 표절 사건 이후 침체됐던 문단에 활력을 불어 넣을 것으로 기대가 됐기 때문이다. 

‘멈추면 비로소 보이는 것들’ 영문판과 국문판
이 사건 뒤 1년이 다가오는 시점에 영국에서 한강 작가를 이어 '문학한류'를 일으킬 또 다른 작가가 등장했다고 한다. 주인공은 승려 작가 혜민이다. 혜민 스님의 ' 멈추면, 비로소 보이는 것들'의 영문판『 The Things You Can SeeOnly When You Slow Down』이 현지 시간으로 지난달 26일 영국의 아마존 베스트셀러 1위를 차지한 것이다. 출간된 지 3일 만에 이룬 쾌거라니 영국 독자들의 반응이 얼마나 뜨거운지 알 수 있다. 

미국 독자들의 반응도 이에 못지않다. 지난달 7일 출간된 미국판 역시 출간 2주일만에 3만 부가 팔렸다고 한다. 미국의 '퍼블리셔스 위클리'는 " 떠들썩한 시간과 바쁜 삶에서 한숨 돌리고 싶은 독자들에게 완벽한 책" 이라고 평했다. 세계적 명상 지도자이자 베스트 셀러 작가인 잭 콘필드는 " 현명하게 사는 삶의 보상이 무엇인지를 아름답게 알려준다."라고 평했다고 위클리는 전했다

마음치유 콘서트에서 강연하는 혜민스님 (2013.5.27.)
2012년 1월 출간된 '멈추면, 비로소 보이는 것들'은 누적 판매부수 300만 부를 돌파하며 국내에서 큰 반향을 일으켰다. 또 미국 중국 러시아 스페인 독일 브라질 등 전 세계 26개 국에 판권이 수출됐다. 

혜민 스님이 연초에 영국에 문학 한류 바람을 일으킨 것을 시작으로 올해 한국문학의 해외 진출은 활발할 것으로 기대된다. 

소설가 박경리. 대하소설 ‘토지’를 쓴 한국 문단의 거목으로 2008년 5월5일 82세로 타계했다.
'토지문화재단'과 민간교류단체인 '한 . 러 대화'에 따르면 올 초 러시아 명문대학 상트페테르부르크 국립대에 박경리 선생의 '토지' 강좌가 개설됐다. 

한국문학번역원은 올해 한강 . 한유주·은희경·김영하 등 한국 작가 30여 명의 작품 58편을 해외에 소개할 계획이다. 번역되는 언어는 영어·일본어부터 아랍어·세르비아어까지 15가지에 달한다.


'채식주의자'는 맨부커 수상 이후 독일어로 번역돼 호평를 받았고, 올해는 체코어와 헝가리어, 터키어로도 번역돼 유럽.아시아 독자를 찾아간다. 한강 작가의 또 다른 장편 소설 ' 소년이 온다'는 노르웨이어로 소개된다. 

한강 ‘채식주의자’ 번역가 데보라 스미스가 지난해 6월 15일 오후 서울 강남구 삼성동 코엑스 서울국제도서전 국제관에서 기자회견을 하고 있다.
'채식주의자'를 영어권에 소개한 번역가 데버러 스미스의 비영리 출판사 '틸티드 악시스'는 올해 한유주 장편소설 '불가능한 동화'를 번역해 출간한다. 이 소설은 미국 출판사 '그레이울프'와 프랑스 '드크레센조'에서도 선보일 예정이다.

왼쪽부터 은희경·공지영·황석영?
중견 작가들도 한국문학의 해외 진출에 힘을 보탠다. 은희경 소설집 '행복한 사람은 시계를 보지 않는다.'가 미국에서, 장편소설 '새의 선물'이 베트남에서 출판된다. 공지영의 '봉순이 언니'는 프랑스어로, 황석영의 '낯익은 세상'은 영어로 각각 번역된다. 김영하는 4개국 독자들을 찾아간다. 장편소설 '너의 목소리가 들려'는 미국에, '빛의 제국'은 불가리아에 소개된다. 올해 영화로도 개봉 예정인 '살인자의 기억법'은 일본·베트남 독자들을 만난다.

시인 김행숙·김이듬·김민정의 작품을 모은 '한국 여성 시 선집'은 호주에서 나온다. 특히 중국에서 출간될 예정인 문정희 시선집 '지금 장미를 따라'와 장강명 소설 '한국이 싫어서'는 한한령(限韓令)의 파고를 넘을 수 있을지 관심이다.

호주 캔버라의 호주국립도서관 한국과에서 25년 간 일하고 있는 사서 박정옥씨가 ‘구운몽’을 들고 미소를 짓고 있다. (2015.12.14.)
미국 출판사 펭귄은 연말께 '구운몽'을 번역·출간해 한국고전문학 시리즈를 이어간다. 일본 헤이본샤 동양문고도 한국고전·현대문학 시리즈 4권을 펴내 한국 문학의 다양한 면면을 소개할 계획이다.

한국문학번역원과는 별도로 소설가 편혜영의 장편 '재와 빨강'과 '홀'은 올 가을이나 내년 봄 미국에서 출간될 예정이라고 KL매니지먼트가 밝혔다. 

문단은 한국문학의 활발한 해외진출 이른바 문학한류는 지난해 한강의 맨부커상 수상에 힘입은데다 그동안 선배 작가들이 해외 문학계에 일궈 놓은 터전이 있었기 때문에 가능한 것으로 평가했다.

서울의 한 대형서점에 노벨문학상 수상자인 포크록 가수 밥 딜런의 자서전 ‘바람만이 아는 대답’ 개정판이 진열돼있다. (2016.10.18.)
나아가 이를 바탕으로 노벨문학상이라는 목표를 더욱 선명하게 지향할 수 있을 것으로 기대한다. 한국번역문학원 김성곤 원장은 " 한국의 국가 가치가 높아지면서 해외에서 한국 문학에 관심을 가지기 시작했다. 외국에서 책을 출간하면 여기저기서 서평이 나오는 것만 봐도 그렇다. 이제는 결실을 볼 시기다. 노벨문학상 수상이 시기적으로 무르익었다." 고 진단했다. 

하지만 한국문학의 현실은 노벨상과는 아직 거리가 있다는 관측이 지배적이다. 그 이유는 한국문학의 토양이 척박하고 지평이 넓지 않기 때문이다.

고은 시인의 경기도 안성 자택 앞에서 노벨문학상 수상자 발표를 기다리고 있는 취재진
미국의 문학평론가 마이틸리 라오는 지난해 한강의 맨부커상 수상 이후 한국에서 노벨문학상 기대가 부풀었을때 미국의 시사주간지 '뉴요커'에 " 한국 작가는 정부의 적극적인 지원으로 노벨문학상을 탈 수 있을까?"라는 제목의 칼럼을 기고했다. 이 글에서 라오는 " 한국인들은 문학에 관심이 적다. 많은 사람이 책은 읽지 않으면서 노벨상을 원한다."고 한국문학의 척박한 토양을 꼬집었다. 아울러 중국이나 일본에 비해 상대적으로 번역시스템이 미비하고, 정부 지원도 부족하다고 지적했다. 

기본적으로 한국작가들의 문학적 소양은 뛰어난 것으로 평가받고 있다. 이들을 북돋워 문학한류를 일으키고, 노벨문학상 수상이라는 국민적 숙원을 풀게 하려면 한국문학에 대한 국민과 정부의 사랑이 절실하다.

서울의 한 대형 서점에서 퇴근한 직장인들이 책을 읽고 있다.
국민의 사랑은 우리의 문학서적을 더 많이 구매하고, 더 많이 읽는 구체적 행동으로 나타나야할 것이고, 정부의 사랑은 우리 문학의 번역 지평을 넓히고, 원어민 번역가를 양성하는 등 효율적인 번역 시스템을 갖추는 것으로 출발해야할 것이다.

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요

Total : 272
  • (나주=연합뉴스) 송형일 기자 = '엄마야 누나야''부용산'등을 작곡한 작곡가 안성현(1920-2006년) 선생의 생애와 예술세계를 조명하는 '제1회 안성현 선생 국제학술심포지엄'이 오는 10월 7일 열린다. 나주 남평 지석강변에 세워져 있는 안성현의 엄마야 누나야 노래비[연합뉴스 자료] 나주문화원...
  • 2016-08-19
  • 정유정·김경욱·김숨·데이비드 밴 등 국내외 28명 작가 참여 (서울=연합뉴스) 임미나 기자 = 국내외 젊은 작가들이 교류하고 소통하는 장인 '서울국제작가축제'가 다음 달 25일부터 10월 1일까지 1주일간 열린다. 한국문학번역원이 2006년부터 시작해 격년으로 열어온 서울국제작가축제는 올해...
  • 2016-08-12
  • (옥천=연합뉴스) 박병기 기자 = 중국 지린(吉林)성 연변조선족자치주 룽징(龍井)시에 있는 윤동주(尹東柱) 생가에 그의 문학적 멘토였던 정지용(鄭芝溶) 시비 건립이 추진된다. 중국 룽징시 방문한 김영만 옥천군수(맨 왼쪽) [옥천군 제공 = 연합뉴스]   정 시인의 고향인 충북 옥천군과 옥천문화원은 올해 시비 건립...
  • 2016-08-01
  •   7월 18일 오전, 연변대학 조선-한국학원 국제회의실에서 30여명의 학자들이 모인 가운데 “김학철선생 탄생 100주년 기념좌담회”가 열렸다. 연변대학 조선-한국학원 리관복원장이 사회를 맡았고 김학철선생의 아드님인 김해양선생이 “항일투쟁시기 김학철선생의 잊을수 없는 두 전우”라는 테...
  • 2016-07-26
  • 수상자 신금화시인(가운데) 7월 2일 오전, 한국리상화기념사업회와 연변동북아문학예술연구회에서 주최하고 한국(주)에나 인더스트리가 후원한 “제2회 리상화문학상시상식”이 연길시 신개원호텔에서 개최되였다. 멀리 흑룡강성 동녕현 삼차구진에 살고있는 신금화시인이 시 “밤”으로 수상의 ...
  • 2016-07-04
  • 한국문학이 베스트셀러 지형도를 바꾸고 있다. 어느덧 베스트셀러 명단에 한국문학이 떡하니 이름을 올렸고, 때로 절판의 낭떠러지까지 내몰렸던 한국문학 신간은 이제 ‘출간→매진→중쇄’라는 공식이 굳어지는 추세다. 한강 소설가의 첫 맨부커상 수상이란 낭보도 독자 가슴에 숨겨졌던 문학의 향수를...
  • 2016-06-22
  • [동아일보] ‘부커상’ 수상 한강 필두로, 김연수-편혜영 등 해외계약 잇달아 다양하고 보편적 주제로 어필 한국문학 세계화의 축이 바뀐다. 그간 한국문학 해외 진출을 끌어온 시와 소설들은 ‘한국적인 것’이었다. 시인 고은과 소설가 이문열 황석영 씨 등을 중심으로 분단 등 한국의 역사적 상황에...
  • 2016-06-14
  • 귀국 후 첫 기자회견…"수상 예상 못해…11년 전 소설로 상 받으니 이상해"  신작 '흰' 소개…"인간의 밝고 존엄한 지점 바라봐"  (서울=연합뉴스) 임미나 기자 = "상은 책을 쓴 다음의 아주 먼 결과잖아요. 그런 게 그렇게 중요하다고 생각하지 않습니다." 한국인 최초로 지난 17일 ...
  • 2016-05-24
  • 등단부터 주목받아온 '차세대 韓문학 기수' "소설은 광주민주화운동에서 시작된 질문에 답하는 과정" (서울=연합뉴스) 김보경 기자 = 소설가 한강(46)이 한국인 최초로 맨부커상 인터내셔널 부문(Man Booker International Prize) 수상자로 결정되면서 작가의 이력과 작품 세계에 대한 관심이 높아...
  • 2016-05-17
  • 丁亚平(中国艺术研究院电影电视艺术研究所):记得大约是在2012年4月份,电影审查委员会审查此片的时候,特别通知我们说有重点电影,大家尽可能要克服困难来参加。接到这样的通知,我有幸参加了第一版的看片。这个版本很长。我们通常一个下午看两个片子,但是这个片子我们看了一个下午。看之前,就知道《白鹿原》是一个重...
  • 2016-05-03
  • 【著名作家陈忠实去世】记者从陈忠实家人处获悉,今晨7:40左右,著名作家茅盾文学奖获得者陈忠实,因病在西安西京医院去世,享年73岁。《白鹿原》是陈忠实成名著作,其他代表作有短篇小说集《乡村》、《到老白杨树背后去》等。 陈忠实,中国当代著名作家,中国作家协会副主席。《白鹿原》是其成名著作,其他代表作有短篇小...
  • 2016-04-29
  • 세르반테스(左), 셰익스피어(右) “미겔 데 세르반테스가 (스페인) 마드리드 대신 (영국) 런던에서 살았더라면 더 나은 대접을 받았을 것이다.” 뉴욕타임스(NYT)에 최근 등장한 비유다. 지난 23일(현지시간)은 근대소설의 효시로 여겨지는 『돈키호테』 작가인 세르반테스와 영국의 대문호 윌리엄 셰익스피어에...
  • 2016-04-26
  • 연변작가협회가 주최하고 연변작가협회 시가창작위원회가 주관한 이상각시선집 《이상각 사랑의 서정시》 출간회 및 세미나가 정선아리랑연구소의 후원으로 지난 22일 연변대학 과학기술청사 세미나실에서 개최되었다. 민족문자출판특별지원자금프로젝트의 중국조선문우수문예작품선집으로 지난 3월 연변교육출판사에서 출...
  • 2016-04-25
  • [400년의 매혹] 23일, 대문호 떠난지 400년 영국 미들랜드 장갑 제조공의 아들…세계가 존경하는 작가로 성장 인간과 세상 꿰뚫은 통찰에 공감 셰익스피어는 자신을 둘러싼 세계를 흡수해 예술적이고 정교한 언어로 작품에 녹여냈다. 그의 작품은 시공간을 가리지 않고 다채롭게 변주돼 그 시대의 삶을 반추하게...
  • 2016-04-22
  • 구글라이브러리 프로젝트 [구글 캡처]  미국 대법원이 18일(현지시간) 구글의 전자책 프로젝트 라이브러리 프로젝트(Google Books Library Project)의 저작권 침해 심리를 허용하지 않겠다고 발표했다. 대법원은 짧은 명령서를 통해 “소송 당사자인 개별 작가들이 구글을 상대로 낸 저작권 소송을 인정하지 않는다&...
  • 2016-04-19
  • 조문헌작가가 11일 그가 교편을 잡았던 북경대학에 복귀하였다.  이딸리아에서 묵직한 영예를 받고 돌아온 안데르센상 수상자 조문헌은 막언, 류자흠에 이어 세계문단에서 이름을 떨친 또 한명의 중국 당대작가이다.  수십년간 아동문학창작에 몰두해온 조문헌은 시종일관 소년아동의 생존상태와 심령세계에 주목...
  • 2016-04-14
  • 재외동포 문학육성을 위하여 2016년「제18회 재외동포문학상 공모전」을 실시합니다. 전 세계 170여개국 720만 재외동포 대상으로, 문학적 창작활동을 장려하고 한민족 재외동포 청소년들에게 모국어의 중요성을 일깨우고 공감대 형성을 위하여 시행하는 문학상 공모전에 재외동포 여러분의 적극적인 관심과 참여를 기대합...
  • 2016-04-07
  • 중국아동문학작가 조문헌교수가 4일, 이딸리아 볼로냐 국제아동 도서 전시회에서 2016년 국제 안데르센상을 수상했다. 중국작가는 이번에 처음으로 이 상을 수상했다. 국제 안데르센상은 국제 아동련맹이 1956년에 설립한 상으로 2년에 한번씩 평가한다. "아동문학의 노벨문학상"으로 불리는 본 상은 "세계적인 범위에서 우...
  • 2016-04-07
  • 검찰이 표절 의혹이 제기돼 고발당한 소설가 신경숙씨(53·사진)를 무혐의 처분했다. 서울중앙지검 형사6부(배용원 부장검사)는 사기와 업무방해 혐의로 고발된 신씨를 혐의없음 처분했다고 31일 밝혔다. 검찰 관계자는 “두 혐의 모두 법리적으로 적용되지 않아 무혐의 처분했다”면서 “출판사 입장...
  • 2016-03-31
‹처음  이전 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.