http://www.zoglo.net/blog/mxclub 블로그홈 | 로그인
명상클럽
<< 12월 2024 >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

방문자

나의카테고리 : 심리상담

282.除憂之患-- 근심병 고치기
2008년 06월 02일 12시 12분  조회:1880  추천:103  작성자: 명상클럽

七.
이와 같이 들었다.
어느 때 존자 나아라다는 파아탈리풋타의 어느 장자의 대나무 숲에 있었다.
그 때에 문다 왕의 첫째 부인이 목숨을 마쳤다. 왕은 그를 매우 사랑하고 공경하며 언제나 생각해 잠깐도 마음에서 떠난 일이 없었다.
때에 어떤 사람이 왕에게 와서 아뢰었다.
대왕은 알으소서. 첫째 부인이 세상을 떠났나이다.”
왕은 부인이 죽었다는 말을 듣고 매우 놀라고 슬퍼하면서 말하였다.
너는 빨리 부인의 시체를 메어다 어럭기름에 담가 두고 나로 하여금 보게 하라.”
그는 왕의 명령을 받고 곧 가서 부인의 시체를 가져다 여럭기름에 담갔다.
왕은 부인이 죽은 뒤에 매우 근심하고 번민하면서 먹지도 않고 마시지도 않으며 법을 가리지도 않고 왕의 할 일을 처리하지도 않았다.
왕의 곁에 가까운 신하가 있었다. 이름을 선념(善念)이라 하였고, 왕을 위해 언제나 칼을 잡고 있는 사람이다. 그는 왕에게 아뢰었다.
“대왕이여, 알으소서. 우리 나라에 나아라다라는 사문이 있나이다. 그는 아라한으로서 큰 신통이 있고 아는 것이 많아 익숙하지 익숙하지 않은 것이 없으며, 변재가 있고 용기가 있고 지혜로우며, 언제나 웃으면서 말하나이다. 원컨대 왕은 그에게 가서 설명을 들으소서. 만일 왕께서 그 설법을 들으시면 근심과 고통과 번민이 없게 될 것입니다.”
왕은 말하였다.
착하고 착하다. 그 말이 좋다. 선념아, 네가 먼저 가서 그 사문에게 말하라. 왜 그러냐 하면 대개 전륜성왕이 어디 갈 때에는 먼저 사람을 보내는 법이다. 사람을 먼저 보내지 않고 가는 것은 옳지 않기 때문이다.”
분부대로 하겠나이다.”
그는 왕의 명령을 받고 장자의 대 숲 동산으로 갔다. 그는 나아라다 앞으로 나아가 머리를 조아려 그 발에 예배하고 한쪽에 서서 존자 나아라다에게 사뢰었다.
존자는 알으소서. 지금 대왕의 부인이 세상을 떠났나이다. 왕은 그 때문에 먹지도 않고 마시지도 않으며, 왕의 법으로 나라를 다스리지도 않나이다. 지금 와서 존자를 뵈오려 하나이다. 원컨대 그를 위해 설법해 근심하거나 괴로워하지 않도록 하소서.”
나아라다는 대답하였다.
오고 싶으면 곧 오도록 하라.”
선념은 이 말을 듣고 곧 머리를 조아려 그 발에 예배하고 이내 물러가 떠났다. 그는 돌아와 왕에게 아뢰었다.
“그 사문에게 알렸나이다. 왕은 그리 알으소서.”
왕은 곧 선념에게 명령하였다.
너는 빨리 보배 깃수레를 장식하라. 나는 가서 저 사문님을 뵈오리라.”
선념은 곧 보배 깃수레를 꾸미고 왕에게 아뢰었다.
“수레는 준비되었나이다. 왕은 그리 알으소서.”
왕은 곧 보배 깃수레를 타고 성을 나가 나아라다에게로 나아가 장자의 대 숲 동산에 이르러서는 걸어서 들어갔다. 무릇 왕의 법으로서의 다섯 가지 위의를 거두어 한쪽에 두고 나아라다에게로 나아가 머리를 조아려 그 발에 예배하고 한쪽에 않았다.
나아라다는 왕에게 말하였다.
대왕이여, 알아야 하오. 꿈이나 허깨비 같은 법은 근심과 걱정을 일으키고

물거품이나 눈덩이 같은 법은 근심과 걱정을 일으키는 것이오.

그러므로 꽃과 같은 법을 생각함으로써 근심하거나 걱정하지 마시오.

왜 그러냐 하면 다섯 가지 일은 어떻게 할 수 없는 것이기 때문이오.

어떤 다섯 가지인가.
대개 물건은 다하는 것인데 그것을 다하지 않게 하려 하여도 될 수 없는 것이오.

물건은 사라지는 것인데 그것을 사라지지 않게 하려 하여도 될 수 없는 것이오.

늙는 법은 늙지 않게 하려 하여도 될 수 없고

병드는 법은 병들지 않게 하려 하여도 될 수 없으며

죽는 법은 죽지 않게 하려 하여도 될 수 없는 것이오.

대왕이여, 이것이 다섯 가지 법은 어떻게 할 수 없다는 것이오. 이것은 여래의 말씀이오.”
그 때에 나아라다는 곧 다음 게송으로 말하였다.

근심하거나 번민하는 것으로는
그 복됨을 얻지 못하나니
만일 근심과 걱정을 가지면
바깥 경계가 그 틈을 엿본다.

만일 지혜로운 사람으로서
마침내 근심 걱정 생각하지 않으면
바깥 도둑은 도리어 근심하며
끝내 그 틈을 엿보지 못하리라.

위엄스런 거동과 예절 갖추고
보시를 좋아하여 아끼지 말고
마땅히 힘써 좋은 방편 구하여
그 큰 이익을 얻도록 하라.

비록 어쩔 수 없는 것이라 해도
나나 또 저 여러 중생들
근심하지 않으면 재앙이 없으리니
그 행의 갚음이 어떤 줄 알리.

또 대왕이여, 알아야 하오. 잃을 물건은 반드시 잃는 것이요, 그것을 잃고 나면 곧 근심과 걱정과 고통과 번민은 이루 다 말할 수 없는 것이오. ‘내가 사랑하던 것을 오늘 잃어 버렸다’고. 이것이 이른바 ‘잃을 물건은 반드시 잃고 거기서 근심, 걱정, 고통, 번민을 일으켜 이루 다 말할 수 없다’는 것이오.

대왕이여, 이것이 첫째 근심의 가시[刺]로서 마음에 집착하는 것이오. 범부에게 이 법이 있소.

그러므로 남, 늙음, 병, 죽음의 오는 곳을 알지 못하는 것이오.
대왕이여, 나는 또 들었소.

성현의 제자도 잃을 물건은 반드시 잃소. 그러나 그는 근심, 걱정, 고통, 번민을 일으키지 않는다 하오. 그러므로 이렇게 공부해야 하오. 즉 ‘내가 지금 잃은 것은 나 혼자 만이 아니다. 다른 사람도 이런 일이 있다. 그런데 내가 여기서 근심하고 걱정한다면 이것은 옳지 않다.

그것은 친척을 근심하고 걱정하게 하고 원수들을 기뻐하게 한다.

음식은 소화되지 않고 이내 병이 생겨 몸이 더러워지고, 그로 말미암아 목숨을 마치게 된다’고.

그래서 그 때에 곧 근심과 두려움의 가시를 빼면, 곧 남, 늙음, 병, 죽음을 벗어나 다시는 재앙과 고뇌의 법이 없게 될 것이오.
다시 대왕이여, 없어질 물건은 반드시 없어지는 것이오.

그것이 없어지고 나면 근심과 걱정과 고통과 번민은 이루 다 말할 수 없는 것이오.

‘내가 사랑하던 것이 오늘 없어졌다’고. 이것이 이른바 ‘없어질 물건은 반드시 없어지고, 거기서 근심, 걱정, 고통, 번민을 일으켜 이루 다 말할 수 없다’는 것이오.

대왕이여, 이것이 둘째 근심의 가시로서 마음에 집착하는 것이오. 범부에게는 이런 법이 있소.

그러므로 그는 남, 늙음, 병, 죽음의 오는 곳을 알지 못하는 것이오.
대왕이여, 나는 또 들었소. 성현의 제자도 없어질 물건은 반드시 없어지오.

그러나 그는 근심, 걱정, 고통, 번민을 일으키지 않는다 하오. 그러므로 이렇게 공부해야 하오.

즉 ‘지금 내게 없어진 것은 나 혼자 만이 아니다, 다른 사람에게도 이런 일이 있다.

그런데 내가 여기서 근심하고 걱정한다면 이것은 옳지 않다.

그것은 친척을 근심하고 걱정하게 하고 원수들을 기뻐하게 한다.

음식은 소화되지 않고 이내 병이 생겨 몸이 더러워지고, 그로 말미암아 목숨을 마치게 된다’고.

그래서 그 때에 곧 근심과 두려움의 가시를 빼면, 곧 남, 늙음, 병, 죽음을 벗어나 다시는 재앙과 고뇌의 법이 없게 될 것이오.
대왕이여, 늙는 물건은 반드시 늙는 것이오.

그것이 늙으면 근심과 걱정과 고통과 번민은 이루 다 말할 수 없소.

‘내가 사랑하던 것이 이제 늙었다’고. 이것이 이른바 ‘늙을 것은 반드시 늙고, 거기서 근심, 걱정, 고통, 번민을 일으켜 이루 다 말할 수 없다’는 것이오.

대왕이여, 이것이 셋째 근심의 가시로서 마음이 집착하는 것이오. 범부에게는 이런 법이 있소.

그러므로 그는 남, 늙음, 병, 죽음의 오는 곳을 알지 못하는 것이오.
대왕이여, 또 나는 들었소. 성현의 제자도 늙을 물건은 반드시 늙소.

그러나 그는 근심, 걱정, 고통, 번민을 일으키지 않소. 그러므로 이렇게 공부해야 하오.

즉 ‘내가 지금 늙는 것은 나 혼자 만이 아니다, 다른 사람에게도 이 법은 있다.

그런데 내가 거기서 근심하고 걱정한다면 이것은 옳지 않다.

그것은 친척을 근심하고 걱정하게 하고 원수들을 기뻐하게 한다.

음식은 소화되지 않고 이내 병이 생겨 몸이 더러워지고, 그로 말미암아 목숨을 마치게 된다’고.

그래서 그 때에 곧 근심과 두려움의 가시를 빼면, 곧 남, 늙음, 병, 죽음을 벗어나 다시는 재앙과 고뇌의 법이 없게 될 것이오.
대왕이여, 병들 물건은 반드시 병드는 것이오.

그것이 병들면 근심과 걱정과 고통과 번민은 이루 다 말할 수 없소.

‘내가 사랑하던 것이 지금 병들었다’고. 이것이 이른바 ‘병들 물건은 반드시 병들고, 거기서 근심, 걱정, 고통, 번민을 일으켜 이루 다 말할 수 없다’는 것이오.

대왕이여, 이것이 넷째 근심의 가시로서 마음이 집착하는 것이오. 범부에게는 이런 법이 있소.

그러므로 그는 남, 늙음, 병, 죽음의 오는 곳을 알지 못하는 것이오.
대왕이여, 또 나는 들었소. 성현의 제자도 병들 물건은 반드시 병드는 것이오.

그러나 그는 근심, 걱정, 고통, 번민을 일으키지 않소. 그러므로 이렇게 공부해야 하오.

즉 ‘내가 지금 병든 것은 나 혼자 만이 아니다, 다른 사람에게도 이런 법이 있다.

만일 내가 여기서 근심하고 걱정한다면 이것은 옳지 않다.

그것은 친척을 근심하고 걱정하게 하고 원수를 기뻐하게 하며,

음식은 소화되지 않아 곧 병이 생겨 몸이 더러워지고 그로 말미암아 목숨을 마치게 된다’고.

그래서 그 때에 곧 근심과 두려움의 가시를 빼면, 곧 남, 늙음, 병, 죽음을 벗어나 다시는 재앙과 고뇌의 법이 없게 될 것이오.
대왕이여, 죽을 물건은 반드시 죽는 것이오.

그것이 죽으면 근심과 걱정과 고통과 번민은 이루 다 말할 수 없소.

대왕이여, 이것이 이른바 다섯째 근심의 가시로서 마음이 집착하는 것이오.

범부에게는 이런 법이 있소. 그러므로 그는 남, 늙음, 병, 죽음의 오는 곳을 알지 못하는 것이오.
대왕이여, 또 나는 들었소.

성현의 제자도 죽을 이는 반드시 죽소. 그러나 그들은 근심, 걱정, 고통, 번민을 일으키지 않소.

그러므로 이렇게 공부해야 하오.

즉 ‘내가 지금 죽는 것은 나 혼자 만이 아니다, 다른 사람에게도 이 법은 있다.

그런데 내가 여기서 근심하고 걱정한다면 이것은 옳지 않다.

그것은 친척을 근심하고 걱정하게 하고 원수를 기뻐하게 하며,

음식은 소화되지 않아 곧 병이 생겨 몸이 더러워지고, 그로 말미암아 목숨을 마치게 된다’고.

그래서 그 때에 곧 근심과 두려움의 가시를 빼면, 곧 남, 늙음, 병, 죽음을 벗어나 다시는 재앙과 고뇌의 법이 없게 될 것이오.”
대왕은 아뢰었다.
이 법은 이름이 무엇이며 어떻게 받들어 행해야 하리이까.”
나아라다는 말하였다
.
이 경 이름은 <근심병 고치기>라 하오. 그렇게 받들어 행하시오.”
진실로 그 이름과 같이 근심병을 고치나이다. 왜 그러냐 하오면 나는 이 법을 듣고 모든 근심이 이제 아주 없어졌기 때문입니다. 만일 존자께서 분부하신다면 나는 자꾸 이 궁중에 와서 법을 들음으로써 우리 나라와 백성들로 하여금 끝없이 복을 받게 하겠습니다. 원컨대 존자는 이 법을 널리 펴 이 세상에 오래 머무르게 하여 네 가지 무리들을 언제나 안온하게 하소서. 나는 지금 존자 나아라다님께 귀의하나이다.”
“대왕이여, 내게 귀의하지 말고 부처님께 귀의하시오.”
“부처님께서는 지금 어디 계시나이까.”
대왕은 아시오. 카필라바스투의 전륜성왕의 종족으로서 석씨의 성을 받고 나온 왕의 아들인데, 이름을 싯다아르타라 하오. 그는 집을 나와 도를 배워 스스로 부처가 되어 석가모니라고 부르오. 그 분에게 귀의하시오.”
지금 어디 계시 오며 여기서 얼마나 되나이까.”
“그 여래께서는 이미 열반하셨소.”
대왕은 말하였다.
여래께서 열반하심은 어찌 그리 빠르시나이까. 만일 세상에 계신다면 몇 천만 요오자나를 지내더라도 거기까지 가서 뵈었을 것을,”
왕은 곧 자리에서 일어나 꿇어앉아 합장하고 이렇게 말하였다.
“나는 지금 여래와 법과 중에 귀의하고 목숨을 마칠 때까지 우바새가 되어 다시는 살생하지 않겠나이다. 나라 일이 너무 많아 궁중으로 돌아가려 하나이다.”
“좋은 대로 하시오.”
왕은 곧 자리에서 일어나 존자 발에 예배한 뒤에 세 번 돌고 떠났다.
그 때에 문다 왕은 나아라다의 말을 듣고 기뻐하여 받들어 행하였다.

(七)

聞如是

一時。尊者那羅陀在波羅梨國長者竹林中

爾時。文茶王第一夫人而取命終。王甚愛敬。念未曾去懷。是時。有一人至王所。而白王言。

大王當知。第一夫人今已命終

是時。王聞夫人無常。即懷愁憂。告來人曰。汝速輿夫人死屍。著麻油中。使我見之

是時。彼人受王教命。即往持夫人身。著麻油中

爾時。王聞夫人逝喪。極懷愁惱。不食不飲。復不持法。不理王事

是時。左右有一人名曰善念。恒與大王執劍。白大王曰。

大王當知。此國界中有沙門。名那羅陀。得阿羅漢。有大神足。博識多知。無事不練。辯才勇慧。語常含笑。願王當往至彼。聽其說法。若王聞法。無復愁憂苦惱

王報之曰。善哉。善哉。善說此語。汝今。善念。先往語彼沙門。所以然者。夫轉輪聖王欲有所至。先當遣人。不先遣信而至者。此事不然

時。善念報曰。如大王教。即受王教。往至長者竹園中。至那羅陀所。頭面禮足。在一面立

爾時。善念白尊者那羅陀言。尊當知之。大王夫人今已命終。緣此苦惱。不食不飲。亦復不治王法.國事。今欲來覲省尊顏。唯願善與說法。使王無復愁苦

那羅陀報言。欲來者。今正是時

是時。善念已聞教令。即頭面禮足。便退而去。往至王所。而白王言。已語沙門。王宜知之

是時。即敕善念。汝速嚴駕寶羽之車。吾今欲往與沙門相見

是時。善念即嚴駕寶羽之車。前白王言。嚴駕已辦。王知是時

是時。王乘寶羽之車。出城詣那羅陀所。步入長者竹園中。夫人王法。除五威容。捨著一面。至那羅陀所。頭面禮足。在一面坐

是時。那羅陀告王曰。大王當知。

夢幻之法起於愁憂。泡沫之法及以雪揣而起愁憂。亦復不可以華法之想起於愁憂。所以然者。

今有五事最不可得。是如來之所說也。云何為五。

夫物應盡。欲使不盡者。此不可得。

夫物應滅。欲使不滅者。此不可得。

夫老之法。欲使不老者。此不可得。

復次。病法。欲使不病者。此不可得。

復次。死法。欲使不死者。此不可得。

是謂。大王。此有五事最不可得。是如來之所說

爾時。那羅陀便說此偈

 不以愁憂惱  而獲其福祐
 設有懷愁憂  外境得其便
 若使有智者  終不思惟是
 外敵便有愁  而不得其便
 威儀禮節具  好施無吝心
 當求此方便  使獲其大利
 設使不可得  我及彼眾人
 無愁便無患  行報知如何 

又大王當知。應失之物便失之。已失便愁.憂.苦.惱。痛不可言。我所愛者今日已失。是謂失物便失之。於中起愁.憂.苦.惱。痛不可言。是謂。大王。第一愁刺。染著心意。凡夫之人有此法。不知生.老.病.死之所來處

又復聞賢聖弟子所應失物便失之。是時彼人不起愁.憂.苦.惱。當作是學。我今所失非獨一已。餘人亦有此法。設我於中起愁憂者。此非其宜。或能使親族起愁憂。怨家歡喜。食不消化。即當成病。身體煩熱。由此緣本。便致命終。爾時。便能除去憂畏之刺。便脫生.老.病.死。無復災患苦惱之法。

復次。大王。應滅之物便滅之。已滅便愁.憂.苦.惱。痛不可言。我所愛者今日已滅。是謂滅物便滅之。於中起愁.憂.苦.惱。痛不可言。是謂。大王。第二愁刺。染著心意。凡夫之人有此法。不知生.老.病.死之所來處

又復聞賢聖弟子所應滅物便滅之。是時彼人不起愁.憂.苦.惱。當作是學。我今所滅非獨一已。餘人亦有此法。設我於中起愁憂者。此非其宜。或能使親族起憂。怨家歡喜。食不消化。即當成病。身體煩熱。由此緣本。便致命終。爾時。便能除去憂畏之刺。便脫生.老.病.死。無復災患苦惱之法

復次。大王。應老之物便老。已老便愁.憂.苦.惱。痛不可言。我所愛者今日已老。是謂老物便老。於中起憂.愁.苦.惱。痛不可言。是謂。大王。第三愁憂之刺。染著心意。凡夫之人有此法。不知生.老.病.死之所來處

又復聞賢聖弟子所應老物便老。是時彼人不起愁.憂.苦.惱。當作是學。我今所老非獨一已。餘人亦有此法。設我於中起愁者。此非其宜。或能親族起憂。怨家歡喜。食不消化。即當成病。身體煩熱。由此緣本。便致命終。爾時。便能除去憂畏之刺。脫生.老.病.死。無復災患苦惱之法

次復。大王。應病之物便病。已病便愁.憂.苦.惱。痛不可言。我所愛者今日以病。是謂病物便病。於中起愁.憂.苦.惱。痛不可言。是謂。大王。第四愁憂之刺。染著心意。凡夫之人有此法。不知生.老.病.死之所來處

又復聞賢聖弟子所應病物便病。是謂彼人不起愁.憂.苦.惱。當作是學。我今所病非獨一已。餘人亦有此法。設我於中起愁憂者。此非其宜。或能使親族起憂。怨家歡喜。食不消化。即當成病。身體煩熱。由此緣本。便致命終。爾時。便能除去愁畏之刺。脫生.老.病.死。無復災患苦惱之法

復次。大王。應死之物便死。已死是謂死物。於中起愁.憂.苦.惱。痛不可言。是謂。大王。第五愁憂之刺。染著心意。凡夫之人有此法。不知生.老.病.死之所來處

又復聞賢聖弟子所應死者便死。是時彼人不起憂愁苦惱。當作是學。我今死者非獨一已。餘人亦有此法。我設於中起愁憂者。此非其宜。或能使親族起憂。怨家歡喜。食不消化。即當成病。身體煩熱。由此緣本。便致命終。爾時。便能除去愁畏之刺。脫生.老.病.死。無復災患苦惱之法

是時。大王白尊者那羅陀曰。此名何法。當云何奉行

那羅陀言。此經名曰除憂之患。當念奉行

時王報言。實如所說。除去愁憂。所以然者。我聞此法已。所有愁苦今日永除。若尊者有所教敕者。數至宮中。當相供給。使國土人民長受福無窮。唯願尊者廣演此法。永存於世。使四部之眾長夜安隱。我今自歸尊者那羅陀

那羅陀曰。大王。莫自歸我。當自歸於佛

時王問曰。今佛在何處

那羅陀曰。大王當知。迦毘羅衛大國。轉輪聖王種出於釋姓。彼王有子。名曰悉達。出家學道。今自致成佛。號釋迦文。當自歸彼

大王復問。今在何方。去此幾所

那羅陀曰。如來已取涅槃

大王曰。如來取滅度何其速疾。若當在世者。經數千萬由旬。當往覲省

是時。即從坐起。長跪叉手。而作是說。我自歸如來.法及比丘僧。盡形壽聽為優婆塞。不復殺生。國事猥多。今欲還宮

那羅陀曰。今正是時。是時。王從坐起。禮足遶三匝而去

爾時。文茶王聞那羅陀所說。歡喜奉行

파일 [ 1 ]

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 13
번호 제목 날자 추천 조회
13 282.除憂之患-- 근심병 고치기 2008-06-02 103 1880
12 218 괴로움이 발생하는 길과 소멸하는 길 2007-12-13 116 1631
11 57. 질루진경(疾漏盡經) 어떻게 알고 어떻게 보아야 번뇌가 다하게 되는가? 2007-12-11 112 1663
10 자살과 관계되는 귀신이야기 2007-11-29 106 1931
9 자살은 죄악이다 2007-11-28 105 1483
8 자살은 살고 싶다는 간절한 외침 2007-11-28 106 1506
7 정신과 의사들이 절로 간 까닭은… 2007-10-30 107 1763
6 서구에서 심리치료에 응용되고 있는 불교명상법 2007-10-29 96 1690
5 화가 났을 때 -- 틱낫한 2007-10-25 111 1507
4 근심은 알고 나면 허수아비다. 2007-10-22 96 1344
3 고통스러운 인형 2007-10-21 105 1415
2 우울증에 대하여 2007-10-18 72 1588
1 알아두면 유용한 심리학 용어 2007-10-18 104 1574
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.