조글로로고
이주민 돕는 재한조선족 박경희 씨
조글로미디어(ZOGLO) 2013년7월23일 16시29분    조회:10435
조글로 위챗(微信)전용 전화번호 15567604088을 귀하의 핸드폰에 저장하시면
조글로의 모든 뉴스와 정보를 무료로 받아보고 친구들과 모멘트(朋友圈)로 공유할수 있습니다.
인물이름 : 박경희
"결혼이주여성들은 늘 도움을 받고 누군가 돌봐줘야 하는 사람들로 인식되고 있어 안타깝습니다. 이주민들도 주인의식을 갖고 제 몫을 하면서 살아가겠다는 의지를 가져야 합니다."

한국에 공부하러 왔다 함께 공부하던 한국인 남편을 만나 정착한 중국 국적의 조선족 박경희(40) 씨는 23일 연합뉴스와의 인터뷰에서 "이주민들의 사회적 역할이 점점 커지고 있고 한국 사회도 이주민들을 적극 활용해야 한다"며 이렇게 말했다.

박 씨는 이미 다문화강사 출강, 출입국관리사무소 등지 통역봉사, 수원시에서 운영하는 결혼이주여성들을 위한 '서포터즈' 활동, 수원에 있는 동아시아전통문화연구원 이주여성모임 '모아'(Mom of Asia) 회장 등 스스로 '떳떳한 이주민'으로서 바쁘게 살고 있다.

그는 "이주민들도 한국 사회의 일원이라는 의식을 갖고 살아가도록 그들을 도우면서 보람을 느낀다"며 "사실 결혼이주여성들만큼 바쁘게 사는 사람들도 많지 않을 것"이라고 말했다.

박 씨는 "주변의 다른 이주여성들도 대부분 나처럼 자국민들을 위한 통역봉사를 위해 먼 길도 마다않고 달려간다"고 말했다.

박 씨가 '이주민의 역할과 정체성'을 고민하게 된 것은 이주 초기 힘들게 지내야 했던 경험 때문이다. 그는 18년 전엔 1995년 한국에 유학생으로 왔다.

조선족 후예인 그를 한국에 보내고 싶어하던 부모의 뜻이 더 컸지만, 그 역시 어릴 때부터 부모와 큰삼촌 등으로부터 '고국'에 대한 이야기를 많이 들어 한국에 오는 것을 당연하게 생각했다.

그는 "아버지와 어머니도 각각 하얼빈과 창춘에서 태어났지만 할아버지가 어린 나이에 증조할아버지 손을 잡고 떠나 온 고향을 잊지 않았고 결국 무남독녀 외동딸이 한국에서 살게 됐다"며 웃었다. 마침 박 씨가 대학에 다닐 때인 1992년 한-중 수교가 이뤄져 그의 한국행이 가능했다.

그러나 그의 한국 유학 시절에는 외국인들에 대한 시선이 곱지 않았고 지금처럼 정부나 지방자치단체들이 이주민들을 지원하는 정책도 없었다.

이주민 돕는 결혼이주여성 박경희 씨 (서울=연합뉴스) 강진욱 기자 = 한국에 공부하러 왔다 함께 공부하던 한국인 남편을 만나 정착한 중국 국적의 조선족 박경희(40) 씨는 23일 연합뉴스와의 인터뷰에서 "이주민들의 사회적 역할이 점점 커지고 있고, 한국 사회도 이주민들을 적극 활용해야 한다"며 "결혼이주여성들도 늘 도움을 받는 존재가 아니라 주인의식을 갖고 제몫을 하면서 살아가겠다는 의지를 가져야 한다" 고 말했다. 2013.7.23 kjw@yna.co.kr

그는 "처음에는 외국인 취급당하는 것이 싫어 조금씩 늘기 시작한 한국말도 제대로 못하고 살았다"고 회고했다.

박 씨는 "2008년 동아시아전통문화연구원 이주여성 모임 '모아'를 꾸리면서부터 본격적으로 '이주여성의 주인의식'을 고민하기 시작했다"고 말했다.

연구원을 이끌고 있는 김용국 원장은 '회비를 내는 이주여성 모임'을 만들었고 회원들이 각자 책임감을 갖고 모임을 꾸려나가도록 했다.

그래서 회원 수는 20여 명 남짓이지만 매주 화요일 오전이면 약 20명가량이 모여 다문화강사로서의 강의 주제도 논의하고 PPT를 만들어 강연 연습도 한다.

이날도 회원들은 연구원 회의실에서 키르기스스탄과 중국, 몽골 출신 회원들의 특강을 들어주며 조언했다.

이 특강은 경기도 수원시 장안구 구민회관 측에서 다문화 프로그램을 준비하면서 동아시아전통문화연구원에 강사 파견을 요청해 이뤄지게 된 것이다.

'모아' 회원들은 이런 열의를 바탕으로 지난 5월 연극단도 만들었고 이주여성의 이야기를 소재로 한 작품을 만들어 얼마 전 제3회 경기도 다문화연극제에서 대상을 타 주위를 놀라게 했다.

박 씨는 "앞으로는 '모아 토론회'를 만들어 회원들이 특정 주제로 자신의 주장을 펼칠 수 있는 시간도 마련할 것"이라며 "결혼이주여성을 포함한 이주민들이 계속 도움만 받는 존재가 아니라 한국 사회를 위해 제 몫을 하는 존재가 되어야 한다"고 강조했다.

(서울=연합뉴스) 강진욱 기자

파일 [ 1 ]

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요

Total : 3624
  • 조선족번역가 심승철 우리민족 전통시 - 시조를 중국어로 번역해 중국문단에 소개해온 조선족 번역가가 있다. 그의 꿈은 시조를 세계에 알린다는 것. 제10기 《준마상》을 수상한 조선족번역가 심승철은 다년간 시조를 중국어로 번역해 중국의 대표적인 시문학지《시가월간(诗词月刊)》에 발표했다. 심승철이 시조번역에 종...
  • 2013-01-15
  • 한국 '모이자' 정승철 홍보팀장 인터뷰   (흑룡강신문=서울) 박백림 기자 = 중국 동포들중 인터넷을 접속해 봤다면 '모이자'사이트를 모르는 사람이 거진 없을 것이다. 워낙 중국이란 넓은 땅에서 조선족 청년남여들은 동족간 혼인을 하려해도 미팅할 기회가 별로없다. '모이자'란 사이트가 생기...
  • 2013-01-14
  • 조학금을 전달받은 류하현조선족완전중학교 학생들 가정경제난으로 고중입학을 포기했던 한 조선족기업가가 모교 후배들에게 조학금을 조용히 지원해왔다. 일전 류하현조선족완전중학교에서는 뜻깊은 《서대훈조학금 전달식》행사를 가졌다. 조학금은 본교의 품행이 단정하고 가정형편이 어려운 6명 학생들에게 각각 500원...
  • 2013-01-14
  • 문화재급 제자 둔 조선족 퉁소명인 신용춘 (서울=연합뉴스) 강진욱 기자 = 중국 지린성 옌볜예술대학에서 교사로 일하다 1993년 한국에 온 조선족 동포 신용춘(77) 씨는 14일 연합뉴스와의 인터뷰에서 "그동안 한국에서 소금과 중금, 대금, 피리 등 여러 종류의 악기를 개량했고 앞으로도 그 일에 힘쓸 것"이라고 말했다. ...
  • 2013-01-14
  • 가요창작으로 엮는 “군인본색” 저명한 군인작곡가 상남의 이야기   “……그대가 나를 몰라도/ 나는 외롭지 않다네/ 만약 어느날 풍우가 닥친다면/ 풍우속에서 남김없이 떨치리/ 나의 군인본색을!” 이 노래는 중국전역에서 울려퍼지고있는 저명한 군인작곡가 상남(桑楠)이 작곡한...
  • 2013-01-11
  • 가야하강반에 자리잡은 왕청현로년체육협회의 문구장에는 밤낮으로 로인들의 뒤바라지를 하느라 구술땀을 흘리고있는 사람이 있는데 그가 바로 올해 62세에 나는 고성웅씨이다.   2000년에 왕청현우전국에서 퇴직한후 고성웅씨는 공산당원으로서 몸은 비록 일터를 떠났어도 언제 어디서나 사회를 위해 무엇이든 해보려는 ...
  • 2013-01-08
  • 10억대 자산을 보유한 가정의 주부가 자녀들에게 본보기가 되기 위해 몇년째 환경미화원으로 일해 화제가 되고있다. 여우진(余友珍, 53세)씨는 무한시 무창구 도시관리국 소속의 환경미화원이지만 1㎡당 최소 6천원의 시내 아빠트 10채, 교외 아빠트 7채를 보유한 부동산부자이다. 그녀가 보유한 아빠트시세 총액은 1천만원...
  • 2013-01-08
  • 이 시대 진정한 효부   일전 연길시 “3강3애, 감동연길” 효도애친도덕모범인물(“孝老爱亲”道德模范)로 평의된 연길시 신흥가두 민평사회구역의 박금자(47세)씨(려행사에서 근무)가 24년간 시부모를 모시고 공경한 사연은 이웃들을 감동시켰으며 사회구역주민들은 그녀를 “이 시대의 진...
  • 2012-12-20
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.