조글로로고
한국인 같은 외국인 번역가 등장, 문학 한류 빛이 보인다
조글로미디어(ZOGLO) 2015년12월2일 08시28분    조회:2729
조글로 위챗(微信)전용 전화번호 15567604088을 귀하의 핸드폰에 저장하시면
조글로의 모든 뉴스와 정보를 무료로 받아보고 친구들과 모멘트(朋友圈)로 공유할수 있습니다.

지난 10월 채만식의 소설 ?탁류?의 무대인 전라북도 군산을 찾은 번역아카데미 수강생들. 작품의 현장에서 생생한 문학 수업을 받았다. 이들은 고창 등 호남지역을 2박3일 간 둘러봤다. [군산=프리랜서 오종찬]

 

왼쪽부터 디륵스, 베네디띠스, 장리리.

 
최근 발표된 올해 대산문학상 번역부문 수상작은 심사위원들로부터 이례적인 칭찬을 받았다. 소설가 정영문씨의 실험적인 장편 『바셀린 붓다』를 독일어로 번역한 독일인 얀 디륵스(40)에 대해 “한글 원작의 문학성에 뒤지지 않는 등가(等價) 번역을 했다”고 평했다. 독일인들이 읽어 문학성을 느낄 만한 번역이라는 얘기다.

 심사위원들은 특히 외국인 단독 번역이라는 점이 의미심장하다고 했다. 한국문학 번역 영역에 변화의 바람이 불고 있다는 얘기다. 문학상을 운영하는 대산문화재단의 곽효환 상무는 “과거 한국문학 번역은 한국어를 할 줄 모르는 외국인과 외국어를 아는 한국인이 ‘2인 1조’를 이뤄, 한국인이 초벌 번역을 하면 외국인은 윤문하는 정도에 그쳤다”고 말했다. 디륵스처럼 한국말에 능숙한 외국인이 한국문학 작품을 혼자 번역하는 것은 이전에는 좀처럼 보기 어려웠던 현상이라는 것이다.

 디륵스는 한국생활 11년째다. 함부르크에서 한국학 석사를 한 후 서울대에서 공연예술학 박사학위를 딴 그는 현재 가천대에서 독일어 회화를 가르친다. 유럽어문학과 조교수다. 그는 “문학작품을 번역할 때 음악의 리듬과도 같은 말의 흐름을 잘 살리는 게 무엇보다 중요하다 ”고 말했다. 나름의 ‘번역관’이다.

 
외국인 단독 번역자는 다른 곳에서도 어렵지 않게 찾을 수 있다. 한국문학번역원은 지난달 올해 한국문학번역상과 한국문학번역신인상 수상자들을 발표했다. 그 가운데 김영하의 소설 『나는 나를 파괴할 권리가 있다』를 이탈리아어로 번역해 번역상을 받은 안드레아 데 베네디띠스(37) 베니스대 교수 역시 단독 번역이었다. 중국 여성 장리리(36) 역시 정이현의 단편 ‘영영, 여름’을 혼자 번역해 번역신인상을 받았다. 그는 한국인으로 착각할 만큼 발음이 유창했다.

 한국문학의 해외 번역 역사는 멀게는 19세기 후반으로 거슬러 올라간다. 그동안 성과가 없지는 않았다. 신경숙의 『엄마를 부탁해』, 이승우의 『식물들의 사생활』 등이 각각 미국과 프랑스 시장에서 좋은 반응을 얻었다.

 하지만 한국문학이 세계문학의 한자리를 어엿이 차지하고 있다고 여기는 이는 거의 없다. 한국문학 번역 영역에서 새로운 외국인 번역가 세대의 등장이 반가운 이유다.

 번역원의 고영일 부장은 “요즘 실력 있는 외국인 번역자들은 탄탄한 한국어 실력을 바탕으로 평소 재미있게 읽은 한국문학 작품을 번역하려는 경우가 늘고 있다”고 말했다.

 한국 대중문화와 공산품의 세계적인 인기 등 여러 가지 이유가 있겠지만 문학 번역 분야에도 차츰 유능한 인재풀이 형성돼 앞으로의 활약이 더 기대되는 질적 변화가 나타나는 것으로 볼 수 있다는 얘기다.

 이런 현상은 한국문학번역원과 대산문화재단의 한국문학 번역 지원 노력이 일정한 역할을 한 결과로도 풀이된다. 특히 번역원은 국내 체류하는 외국인들을 대상으로 2008년부터 1년 과정의 번역아카데미를 개설해 번역 실습과 함께 한국문학 전반에 대한 교육을 해 왔다. 여세를 몰아 올해 들어 아카데미를 2년 과정으로 늘렸다. 보다 경쟁력 있는 외국인 번역자를 양성하겠다는 취지다.

 물론 부정적인 목소리도 있다. 문학의 해외 진출은 인위적인 진흥책으로 될 일이 아니라는 주장이다. 평론가 황종연씨는 “미국·프랑스 같은 문학 강국이 자국문학 번역 인력을 체계적으로 양성한다는 얘기는 못 들었다”고 지적했다. 반론도 있다. 평론가 황현산씨는 “시장 논리에 따라 한국문학 수출이 잘 되지 않는다면 인위적인 지원책도 필요하다 ”고 말했다.

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요

Total : 272
  • 【서울=뉴시스】'제인 에어'와 '폭풍의 언덕'의 저자 샬롯 브론테와 에밀리 브론테를 그린 그림. (사진출처: 데일리메일) 2015.10.23. 【서울=뉴시스】김혜경 기자 = 청소년 권장도서 목록에서 빼놓을 수 없는 세계명작 '제인 에어'와 '폭풍의 언덕'은 여러 번 영화로도 제작됐을 만큼 유...
  • 2015-10-25
  •   34회《연변문학》문학상 수상자들(좌로부터 김영해, 김동진, 김관웅, 오경희, 김금희).   제34회《연변문학》문학상 시상식이 10월 23일 오전, 연길 백산호텔에서 있었다. 2014년 《연변문학》잡지에 발표된 작품중에서 엄선을 거쳐 소설에 김금희의 중편소설 ”노란 해바라기꽃(2014년 제2호)”, 시...
  • 2015-10-23
  • 그는 아무런 후회없이 한편 또 한편의 전세의 걸작을 우리들에게 남겨주었다. 그는 글자마다 줄마다 '진실'과 '선의'를 보여주었다. 그는 진리를 사랑했고 충실하게 생활했다. 창작을 즐겼던 그는 자신이 '창작할 수 있는 것은 재주가 있어서가 아니라 정감이 있기때문이다'라고 말했다. 유명한 극...
  • 2015-10-19
  • 《민족문학》잡지사의 주최로 《민족문학》(조, 한문) 연변지역 발행좌담회가 9월 24일 오전 연길 백산호텔에서 소집되였다. 《민족문학》은 지난 2009년도에 몽골문, 장문, 위글문 등 소수민족문자로 잡지를 출간한데 이어 2012년도에는 조선문, 까자흐문 잡지를 출간하면서 명실상부한 민족문학잡지로 부상했다. 조선...
  • 2015-09-25
  • ‘아Q정전’의 작가 루쉰은 당초 의학도를 꿈꿨던 인물. 하지만 청진기 대신에 펜을 잡고, 당시 노예의식에 절어 있던 중국인들의 자화상을 가감 없이 비춰 줬다. 지금으로부터 100년 전에는 조선인은 물론이고 중국인들조차 일본 유학을 앞 다투어 갔다. 다른 세상이 열리고 있었기 때문이다. 책상물림 도령도 ...
  • 2015-09-11
  • 미국 연방수사국(FBI)이 콜롬비아 출신의 노벨문학상 수상 작가이자 스페인어권 문학의 거장인 가브리엘 가르시아 마르케스를 감시했다는 주장이 제기됐다. 텔레수르 등을 포함한 스페인어권 언론들은 미국 워싱턴포스트(WP)가 최근 비밀 해제된 137페이지 분량의 FBI 문건을 입수해 폭로한 내용을 7일(현지시간) 일제히 인...
  • 2015-09-09
  • “표절시비 자체에 대해서는 신경숙 단편의 문제된 대목이 표절 혐의를 받을 만한 유사성을 지닌다는 점을 확인하면서도 이것이 의도적인 베껴쓰기, 곧 작가의 파렴치한 범죄행위로 단정하는 데는 동의할 수 없다는 입장을 밝혔습니다. 애초에 표절혐의를 제기하면서 그것이 의식적인 절도행위에 해당한다고 단정했던...
  • 2015-08-28
  • 백낙청 서울대명예교수 © News1 (서울=뉴스1) 권영미 기자 = '신경숙 작가의 표절에 의도성이 없다는 견해를 지지한다.' 계간 '창작과 비평' 편집인이자 표절 논란이 된 소설집을 낸 대형출판사 창비의 대주주인 백낙청 서울대 명예교수가 신경숙 표절 논란이 일어난 지 두달여 만에 처음으로 자신의 ...
  • 2015-08-28
  • (서울=뉴스1) 권영미 기자 = 김애란 작가가 인터넷 투표에서 ‘한국소설의 미래가 될 젊은 작가’ 1순위에 꼽혔다. 김애란은 2002년 단편소설 ‘노크하지 않는 집’으로 등단해, 맛깔스럽고 능숙한 문장으로 삶의 비애를 유머러스하면서도 따뜻하게 풀어낸다고 평가받는 작가다. 인터넷 서점 예스24는...
  • 2015-08-28
  •   충북 옥천문화원은 제19회 옌볜(延邊)지용문학상 수상작에 이순옥 씨(53·중국 지린 성·사진)의 시(詩) ‘피빛 두만강-나는 누구인가’를 선정했다고 25일 밝혔다. 이 상은 옥천문화원이 옌볜작가협회와 함께 옌볜 교포 문학인들의 창작활동을 지원하기 위해 그해 발표된 최우수작을 엄선해...
  • 2015-08-26
  • 한국문학사상 가장 많이 책이 팔린 작가는 소설가 이문열인 것으로 나타났다. 25일 뉴스1이 교보문고 등의 대형서점과 주요 출판사의 자료 등을 취합해 집계한 결과, 이문열이 총 2800만부의 책을 판매해 한국문학사상 가장 많은 부수의 책을 판 작가인 것으로 나타났다. 이문열은 1977년 등단한 이래 꾸준히 '사람의 아...
  • 2015-08-25
  • 사상 가장 치렬한 경쟁력을 보인 제9기 모순문학상 결과가 발표되였다. 6라운드의 투표를 거쳐 다음 다섯부의 장편소설이 선정됐다. (득표순서) 격비의 “강남삼부곡”(格非的《江南三部曲》) 왕몽의 “이곳 풍경”(王蒙的《这边风景》)  리패보의 “생명책”(李佩甫的《生命册》) 금우...
  • 2015-08-17
  • 《림꺽정》 등 4권의 조선문도서 베스트셀러 순위에 이름 올라 여기서 특히 주목할만한 책은 랭킹 1위를 기록한 지금까지 많은 사람들의 사랑을 받아온 홍명희의 소설 《림꺽정》이다. 책은 조선시대 최대의 화적패였던 림꺽정부대의 활동상을 그린 력사소설이다. 일제강점기때 창작된 가장 방대한 규모의 대하장편력사소설...
  • 2015-08-17
  • 현대문학을 대표하는 소설가 어니스트 헤밍웨이(1899-1961)의 유아시절 모습이 사진으로 공개돼 관심을 끌고있다. 최근 영국매체 데일리메일은 '헤밍웨이가 어린시절에는 딸로 키워졌다'는 제목과 함께 빛바랜 그의 사진들을 공개했다. 사진을 보면 귀여운 외모를 가진 한 어린 소녀의 모습이 보인다. 얼굴 생김새...
  • 2015-08-06
  • 고요한 외침 속에 살아 있는 양심을 흠모  식민 지배와 전쟁을 반성케 하는 진실의 ‘시어(詩語)’… 한일 양국의 관계 복원 위해 윤동주 정신으로 돌아가야 1995년 일본 교토 도시샤(同志社) 대학 교정에 세워진 윤동주 시비. 이 시비의 건립 20주년이 되는 올해에는 그의 삶과 죽음을 기리는 유품 ...
  • 2015-08-01
  • 여러 시인님들, 그간 안녕하셨습니까? 운영위원회의 부탁을 받고 여러 시인님들께 통지합니다. 첫기의
  • 2015-07-02
  • SBS 캡처 소설가 신경숙이 일본 작가 미시마 유키오의 작품을 표절했다는 주장이 제기됐다. 소설가이자 시인인 이응준은 16일 허핑턴포스트 코리아를 통해 신경숙의 단편소설 '전설'(1996)의 한 대목이 미시마 유키오의 단편 '우국'(1983)의 일부를 표절했다고 주장했다. 그가 표절 의혹을 제기한 대목은 ...
  • 2015-06-17
  • MBC ‘압구정 백야’가 마지막 막장 드라마 논란 몰고 다녀 인기 드라마작가 임성한(55·사진)씨가 MBC 일일극 ‘압구정 백야’를 끝으로 은퇴한다.  임 작가가 소속된 이호열 명성당엔터테인먼트 대표는 “임성한 작가가 20년 가까이 원 없이 드라마를 썼다고 느끼고 있다”며 &ldq...
  • 2015-04-24
  • 대상 수상자 강동환(우) 연변동북아문학예술연구회와 한국윤동주문학상제정위원회가 공동주최한 제2회 '윤동주문학상'시상식이 2월 28일 오전 연길시 세기호텔에서 있었다.  시상식에서 리련화시인이 《조각달》로 동시상을, 방산옥시인이 《밤》으로 신인상을 수상하고 한국의 김상회시인의 《사람의 심성》...
  • 2015-03-02
‹처음  이전 6 7 8 9 10 11 12 13 14 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.