나의카테고리 : 자유게시판
十一.
이와 같이 들었다.
어느 때 부처님께서는 라아자그리하의 카란다 대나무 동산에서 五백의 큰 비구들과 함께 계셨다.
그 때에 나쁜 사람 데바닷타는 바라류지(婆羅留支) 왕자에게 가서 말하였다.
“옛날에는 백성들의 수명이 매우 길었는데 지금 사람들의 수명은 백 년을 지내지 못합니다. 왕자여, 알으시오. 사람의 수명은 덧없습니다. 왕위에 오르기 전에 목숨을 마친다면 어찌 원통하지 않겠습니까.
왕자여, 지금 곧 부왕(父王)의 목숨을 끊고 이 나라 백성들을 통치하십시오. 나는 이제 사문 고오타마를 죽이고 가장 높은 아라한, 옳게 깨달은 이가 되면 이 마가다의 새 임금과 새 부처가 되리니 어찌 통쾌하지 않겠습니까. 그것은 해가 구름을 헤치고 비추지 않는 곳이 없는 것과 같고, 구름이 사라진 하늘에 달이 뭇 별 가운데서 밝은 것과 같은 것입니다.”
그 때에 바라류지 왕자는 곧 부왕을 쇠감옥에 잡아 가두고 대신을 갈아 세워 백성을 다스렸다.
때에 비구들은 라아자그리하에 가서 걸식하다가, 데바닷타가 왕자를 시켜 그 부왕을 쇠감옥에 잡아 가두고 대신을 갈아 세웠다는 말을 들었다. 그 비구들은 걸식을 마치고 돌아와 가사와 바루를 두고 세존께 나아가 머리를 조아려 그 발에 예배하고 사뢰었다.
“저희들은 아침에 라아자그리하에 가서 걸식하다가 저 어리석은 데바닷타는 왕자를 시켜 그 부왕을 감옥에 가두고 대신을 갈아 세웠다는 말을 들었나이다. 그는 다시 왕자에게 ‘당신은 부왕을 죽이고 나는 여래를 죽이면, 이 마가다의 새 임금과 새 부처가 되리니 어찌 통쾌하지 않겠는가’고 말하였다 하나이다.”
그 때에 세존께서는 비구들에게 말씀하셨다.
“만일 임금으로서 정치와 교화를 바른 도리로 행하지 않으면 그 때에는 대신들도 법이 아닌 일을 행할 것이요, 대신들이 법이 아닌 일을 행하면 그 때에는 왕태자도 법이 아닌 일을 행할 것이다. 태자가 법이 아닌 일을 행하면 그 때에는 신하와 관리들도 법이 아닌 일을 행할 것이요, 신하와 관리들이 법이 아닌 일을 행하면 그 때에는 백성들도 법이 아닌 일을 행할 것이다. 백성들이 법이 아닌 일을 행하면 그 때에는 군대들이 법이 아닌 일을 행할 것이요, 군대들이 법이 아닌 일을 행하면 그 때에는 해와 달이 운행(運行)을 잘못해 때를 맞추지 않을 것이다.
해와 달이 때를 맞추지 않으면 곧 절후가 없게 될 것이요, 절후가 없게 되면 해와 달은 자리를 잃고 또 광채가 없어질 것이다. 해와 달이 광채가 없어지면 그 때에는 별들이 변괴를 나타낼 것이요, 별들이 변괴를 나타내면 폭풍이 일어날 것이다. 폭풍이 일어나면 하늘, 땅, 신(新)이 성을 낼 것이요, 하늘, 땅 신이 성을 내면 그 때에는 바람과 비가 때를 맞추지 않을 것이니, 그 때에는 곡식이 땅에 있어도 자라지 못할 것이요, 사람이나 날짐승이나 길 벌레들은 형색이 변하고 수명이 매우 짧아질 것이다.
만일 어떤 때에 어떤 왕이 법으로 바르게 다스리면 그 때에는 신하들도 바른 법대로 행할 것이요, 신하들이 바른 법대로 행하면 왕태자도 바른 법대로 행할 것이다. 왕태자가 바른 법대로 행하면 그 때에는 관리들도 바른 법대로 행할 것이요, 관리들이 바른 법대로 행하면 백성들도 바른 법대로 행할 것이다.
그리하여, 해와 달은 제대로 돌아가고 바람과 비가 때를 맞추면 재변이 나타나지 않으며 하늘, 땅 신은 기뻐하고 곡식들은 풍성하여 군(君), 신(臣)은 화목하여 형제처럼 서로 보아 마침내 친소(親疎)가 없으며, 중생들은 형색이 광채 나고 먹는 것은 잘 삭아 탈이 없으며, 수명은 매우 길어 사람들의 사랑과 존경을 받을 것이다.”
그 때에 세존께서는 곧 게송으로 말씀하셨다.
마치 소 떼가 물을 건널 때처럼
길잡이 소가 바로 가지 못하면
그 소 떼 모두 바로 가지 못하나니
그것은 길잡이 소를 따르기 때문이다.
중생도 또한 그와 같아서
대중에는 반드시 길잡이가 있나니
만일 길잡이가 나쁜 법 행하면
그 뒤를 따르는 이 말할 것 없네.
백성들 모두 괴로움 받는 것은
왕의 법이 바르지 못한 데 있네
그러므로 아나니 나쁜 법 행하면
백성들도 그 따라 그러하리라.
마치 소 떼가 물을 건널 때처럼
길잡이 소가 바르게 가면
따르는 소도 모두 다 바르나니
그것은 길잡이 소를 따르기 때문이다.
중생들도 또한 그와 같아서
대중에는 반드시 길잡이가 있나니
만일 길잡이가 바른 법을 행하면
그 뒤를 따르는 이 말할 것 없네.
백성들 모두 즐거움 누리는 것
그것은 왕의 법이 바른 데 있네
그러므로 아나니 바른 법 행하면
백성들도 그 따라 편안하리라.
“그러므로 비구들이여, 부디 나쁜 법을 버리고 바른 법을 행하라. 비구들이여, 이렇게 공부하여야 하느니라.”
그 때에 비구들은 부처님 말씀을 듣고 기뻐하여 받들어 행하였다.
(一○)
聞如是
一時。佛在羅閱城迦蘭陀竹園所。與大比丘五百人俱 氓 民也
爾時。提婆達兜惡人便往至婆羅留支王子所。告王子言。昔者。民氓壽命極長。如今人壽不過百年。王子當知。人命無常。備不登位。中命終者不亦痛哉。王子。時可斷父王命。統領國人。我今當殺沙門瞿曇。作無上至真.等正覺。於摩竭國界。新王.新佛。不亦快哉。如日貫雲。靡所不照。如月雲消。眾星中明。爾時。婆羅留支王子即收父王。著鐵牢中。更立臣佐。統領人民
爾時。有眾多比丘入羅閱城乞食。便聞提婆達兜教王子收父王。著鐵牢中。更立臣佐。是時。眾多比丘乞食。還歸所在。攝舉衣鉢。往至世尊所。頭面禮足。白世尊曰。朝入城乞食。聞提婆達兜愚人教王子使收父王。閉著牢獄。更立臣佐。復敕王子言。汝殺父王。我害如來。於此摩竭國界。新王.新佛。不亦快哉
爾時。臣佐亦行非法。
臣佐已行非法。爾時王太子亦行非法。
太子已行非法。爾時群臣.長吏亦行非法。
群臣.長吏已行非法。爾時國界人民亦行非法。
國界人民已行非法。爾時人眾兵馬亦行非法。
兵眾已行非法。爾時日月倒錯運度失時。
日月已失時。便無年歲。已無年歲。日差月錯。無復精光。
日月已無精光。爾時星宿現怪。星宿已現變怪。便有暴風起。
已有暴風起。神祇瞋恚。神祇已瞋恚。爾時風雨不時。
爾時穀子在地者便不長大。人民之類.蜎飛蠕動。顏色改變。壽命極短
若復有時。
王法治正。爾時群臣亦行正法。群臣已行正法。時王太子亦行正法。
王太子已行正法。爾時長吏亦行正法。長吏已行正法。國界人民亦行正法。
日月順常。風雨以時。災怪不現。神祇歡喜。五穀熾盛。君臣和穆相視。
如兄如弟。終無增損。有形之類。顏色光潤。食自消化。無有災害。
壽命極長。人所愛敬
爾時。世尊便說此偈
猶如牛渡水 導者而不正
一切皆不正 斯由本導故
眾生亦如是 眾中必有導
導者行非法 況復下細人
萠
類盡受苦 由王法不正 méng
以知非法行 一切民亦然
猶如牛渡水 導者而行正
從者亦皆正 斯由本導故
眾生亦如是 眾中必有導
導者行正法 況復下庶人
萠類盡受樂 由王法教正
以知正法行 一切民亦便
是故。諸比丘。當捨非法而行正法。如是。諸比丘。當作是學
爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行
파일 [ 1 ]
[필수입력] 닉네임
[필수입력] 인증코드 왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.