조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학
나의카테고리 : 中文으로 읽는 한국시
玄海滩
林和
海上之大风大浪
自古是凶猛无比
山火曾把势弱的鹿群
驱逐到了广袤的荒野
可我们年轻一代
没有胆怯只勇敢面对一切
离开了对马岛
便到了太平洋海域
我们在洁净的遥远水平线
被北风掀起的层层大浪
在那像勃朗峰高耸的浪涛里
有迷雾有闪电有暴雨有乌云
亚细亚天宇的星光黯然失色
半岛上又亮起了红色警世灯
我们年轻一代
并不是为了图个安逸
才来到这片大海上
我们从来没有模仿
第一次出海学会吸烟
第二次出海学会谈情
第三次出海学会数钱
的那些无用之辈
我们年轻一代
每一次出海都是满怀着希望
每一次归海都是带来了义理
我们在老榆树的浓密传说中
和溪水流响的催眠曲中成长
可如今的海风和强烈的阳光
把我们吹拂得满脸是黑皱纹
沉重的抱负让我们略显驼背
我还记得那些人的名
有些人没有回来
有些人回来就死了
有些人失踪了
有些人伤心地哭了
可我胆敢说没有一人
出卖过希望义理和荣誉
我知道
也应该歌颂
那些在遥远的大陆上
勇敢战斗的热血青年
即使是把青春的欢乐和希望
深埋在土地里的悲伤之日
我们也从未想到过失败
我坚信明日的海峡将属于
闯荡在大海的我们年轻一代
三等舱简陋的床上印有母亲的泪迹
微弱的灯光里留有父亲的长叹
失去祖国哭泣的孩子们应当何罪?
我还清晰地记得那些咒骂婴孩的异邦之语
玄海滩是我们的命运之海
青年们 你们曾无数次地渡过了玄海滩
可你们未曾感到关门海峡的春风比半岛上的北风还要温暖
也未曾觉出玄海滩的水域比釜山的水域还要深
啊 我深信在不久的将来
我们悲情的历史和你们多难的一生之记忆
必将重见明媚的阳光
1890年代的 1920年代的 1930年代的 1940年代的 1938年代的
………
一切都必然将归于过往
一轮晨月照亮废墟中刻有你们之名的巨碑时
玄海滩的涛浪将高声歌颂
你们年轻时扑风捉影的美丽传说
是的
我们在乘风追浪
1938年
海之赞
为汹涌不息的海
我要写一首赞歌
让月光之夜的宁静大海
归于垂垂暮老人的回忆
让轻风之爱抚归于幽蓝的墓碑
我只高声赞歌
怒涛滚滚的雄伟之海
天幕像是受到震动即将开裂的脆弱冰面
阵阵暴风骤雨像是欢快之步来去无踪
雷电一闪惊恐了的鱼群裸出片片银鳞
海的宽阔之胸间
只有雄壮的诗意
诗人放弃了麦克风
保持冗长沉默之时
诗情在尽力挣扎之时
海所高唱的是
自由灵魂之一首歌
1937年
林和(1908-1953),无产阶级文学批评家,诗作富于反映现实矛盾。
[필수입력] 닉네임
[필수입력] 인증코드 왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.