조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학 -> 문학닷컴웹진
나의카테고리 : 中文으로 읽는 한국시
豆满江 我们的河
李庸岳
豆满江 我们的河
今夜,像一个黯然无语的囚徒
失去了所有的自由和荣誉
我蜷缩在疾驰你岸边的火车上
豆满江 我们的河
深夜中看不到任何景物
冰雪已沉重覆盖着你胸膛
可我依然深信不已
你的一股激情还奔向着大海
豆满江 我们的河
火车的隆隆之音搅乱我心
可我的血旺的灵魂
早已断然拒绝了命中的耻辱之夜
好似等待一个奇迹
伫立在那狼群般的狂风肆虐的原野上
豆满江 我们的河
你不要昏沉地睡眠
今夜 无数个忧伤的心魂
在渡过你的胸膛
你深知 他们的路将是多么地艰辛
豆满江 我们的河
谁能抖动一双巨大的翅膀
温暖我们被冰雪覆盖的心
看着移民北间道的邻座
我的心如此沉重且悲伤
1938年
北方
北方是我的故乡
从故乡继续北行
就是我们的女人
被卖去的遥远北国
在遥远的山峦开始冻僵的时节
在冻僵的山峦重新解冻的季节
眺望着忧伤的北空
我心永远是死不瞑目
1937年
李庸岳(1914-1971),日本占领时期,以所创造的富于动感之韵律写了反映了现实生活的事实主义优秀诗作,著有诗集〈〈分水岭〉《倭寇花》《一檐旧屋》。
[필수입력] 닉네임
[필수입력] 인증코드 왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.