http://www.zoglo.net/blog/lienhao2007 블로그홈 | 로그인
공부밖에 모르는 사람
<< 11월 2024 >>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 블로그 -> 기타

나의카테고리 : 블로그사용에 관한 문장

8 중국조선족을 위하여 쓰는 글은 ...
2008년 01월 13일 10시 34분  조회:2183  추천:0  작성자: 리은호
8 중국조선족을 위하여 쓰는 글은 ...
블로그에서 글쓰기 8

    중국의 조선족은 한어와 조선어 두가지 언어가 병존하는 환경에서 생활한다. 그래서 인지 표준적인 조선어보다 한자어에 더 익숙하다.
    그래서 금후에 쓰는 글은 이러한 언어환경에 맞게 글을 쓰려 한다. 그러면 중국의 조선족들은 리해하는것이 더 쉽지 않겠는가? 그들에게 표준적인 조선어를 배우라고 "강요"하기보다 그들이 쉽게 알아볼수 있는 말로 글을 쓰는것이 더 좋은 일이 아닌가고 생각한다.
    어떠한 기술이나 지식을 학습하는데서 제일 힘든 문제는 부동한 언어의 용어와 개념사이의 번역이다. 그리고 중국의 조선족과 같이 연변말, 조선말(조선), 한국말(한국) 등 부동한 말들이 병존하는 환경에서 생활하는 사람으로 말하면 이런 문제가 더욱 돌출하다. 그러니 그냥 표준어만 강요하면 중국의 조선족들에게는 새로운 부담이 증가되는 것이다. 학교에 다니는 학생은 조금 낫을수 있으나 학교를 이미 나간 사람들로 말하여 더욱 힘든것이다. 교학을 하고 있는 나로서도 어떤때는 신문의 언어를 리해못하는 경우가 있다. 그럴때마다 자전을 찾아보아야 그 뜻을 리해할수 있다.
    중국의 조선족은 중국조선족의 언어환경에 맞는 기술서적들이 수요된다. 그러니 이러한 서적들도 이러한 언어환경에 적응되여야 하지 않겠는가? 그리고 꼭 표준어를 사용해야 한다고 생각한다면 거기에 대조되는 언어를 동시에 써넣으면 보는데 편리한것이다. 필요한 공구--사전이 있으면 다 찾아볼수 있지만 자전이 없이도 쉽게 알아볼수 있으면 더 좋지 않겠는가? 그래서 나는 사전을 찾지 않고도 알아볼수 있는 글을 쓰려 한다.
    중국조선족이 알아보기 쉽게 쓰는 글이 진정 그들을 위하여 쓰는 글이 아닌가 하고 생각하기때문이다.
2008년 1월 12일 16시 58분 초고 완성

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 14
번호 제목 날자 추천 조회
결과가 없습니다.
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.