http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 12월 2024 >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학

나의카테고리 : 名詩 공화국

명시인 - 랭보
2015년 03월 18일 23시 12분  조회:3041  추천:0  작성자: 죽림

아르튀르 랭보

1854. 10. 20 프랑스 샤를빌~1891. 11. 10 마르세유.

 

프랑스의 상징파 시인, 모험가.

어린시절

 

랭보는 프랑스 북동부의 아르덴 지방에서 육군 대위와 그 지방 농부의 딸 사이에서 둘째아들로 태어났다. 형은 1살 위였고, 여동생은 2명이었다. 1860년 랭보 대위는 아내와 헤어졌고, 아이들은 어머니가 키우게 되었다. 일찍부터 남다른 지적 능력을 보인 아르튀르는 8세 때부터 타고난 글재주를 보였다. 나중에 그는 샤를빌 중학교에서 가장 우수한 학생이 되었다. 그는 특히 라틴어 시에 뛰어난 재능을 보였고, 1870년 8월에는 경시대회에서 라틴어 시로 1등상을 받았다. 그가 처음 발표한 시는 1870년 1월 〈르뷔 푸르 투스 La Revue pour Tous〉에 실렸다.

 

1870년 7월에 일어난 프랑스-프로이센전쟁 때문에 그의 정식 교육은 막을 내렸다. 8월에 그는 파리로 달아났지만, 차표 없이 여행했다는 혐의로 체포되어 며칠 동안 감옥에서 지냈다. 그의 옛날 은사가 벌금을 대신 물어주고 그를 두에로 보냈다. 두에에서 그는 국민군에 들어갔다. 10월에 그는 다시 사라져, 침략군이 지나간 자국을 따라 프랑스 북부와 벨기에를 정처없이 돌아다녔다. 그는 다시 두에에 도착하여 2주일 동안 자유와 굶주림과 거친 생활 속에서 쓴 시들을 다듬었다. 삶과 자유 속에서 느끼는 천진난만한 기쁨을 노래하고 있는 이 시들은 그가 처음으로 쓴 완전히 독창적인 작품이다. 어머니의 고발로 그는 다시 경찰에 잡혔지만, 1871년 2월 그는 손목시계를 팔아 다시 파리로 가서 2주일 동안 거의 굶다시피하며 보냈다.

 

반항과 시적 환상

 

3월초에 그는 걸어서 집으로 돌아갔는데, 그의 성격은 완전히 달라져 있었다. 그는 자신이 전에 쓴 시들을 가짜라고 내팽개치고, 삶에 대한 혐오감과 순진무구한 세계로 달아나고 싶은 욕망, 그리고 선과 악의 투쟁의식을 표현한 거칠고 불경스러운 시를 썼다. 그의 행동도 그가 쓴 시의 분위기와 어울렸다. 그는 종교와 도덕 및 온갖 종류의 규율에 대한 의식적인 반항으로 일하기를 거부하고 하루 종일 카페에서 술을 마시며 나날을 보냈다. 동시에 그는 신비주의 철학과 밀교(密敎) 및 마술과 연금술에 대한 책을 읽었고, 2통의 편지(1871. 5. 13, 15)에 표현된 새로운 미학을 형성했다. 특히 2번째 편지는 〈견자(見者)의 편지 Lettres du voyant〉라고 불리는데, 이 제목은 시인이란 무릇 무한한 시간과 공간을 꿰뚫어볼 수 있고 개인의 인격에 대한 인습적 개념을 형성하는 모든 제약과 통제를 무너뜨림으로써 영원한 신의 목소리를 내는 도구로서의 예언자, 즉 '견자'(voyant)가 되어야 한다는 믿음에 바탕을 두고 있다.

 

1871년 8월말 랭보는 샤를빌의 한 문우의 충고에 따라 시인인 폴 베를렌에게 그의 새로운 시를 몇 편 보냈다. 그중에는 각 모음에다 다른 색깔을 부여한 소네트 〈모음 Voyelles〉도 들어 있었다. 베를렌은 이 시들의 탁월함에 깊은 인상을 받고, 랭보에게 여비를 보내어 파리로 초대했다. 갑자기 폭발한 자신감 속에서 랭보는 〈취한 배 Le Bateau ivre〉를 썼다. 이 시는 전통적인 작시법을 따르고 있지만, 깊은 정서적·영적 경험에서 영감을 얻은 작품으로서 언어구사의 기교가 놀랍고 상징과 은유의 선택이 대담하기 짝이 없다. 이 걸작에서 랭보는 그의 예술의 가장 높은 정점들 중 하나에 도달했다.

 

1871년 9월 파리에 도착한 랭보는 3개월 동안 베를렌 부부와 함께 지내면서 당대의 유명한 시인들을 거의 다 만났지만, 거만하고 버릇없는 태도와 음탕함으로 베를렌만 제외하고 그들 모두에게 적개심을 불러일으켰다. 그는 떠나라는 요구를 받자 술을 퍼마시고 방탕한 생활을 시작했으며, 베를렌과 동성애 관계를 맺어 추문을 일으켰다. 1872년 3월 그는 베를렌이 아내와 화해할 수 있도록 샤를빌로 돌아갔지만, 5월에 다시 베를렌의 부름을 받았다. 베를렌은 이제 그가 없으면 도저히 살아갈 수가 없다고 맹세했다.

 

이 시기에(1871. 9~1872. 7) 랭보는 운문으로 된 마지막 시를 썼는데, 이 작품은 기법의 자유분방함과 독창성에서 뚜렷한 진보를 보이고 있다. 이때 그는 베를렌이 걸작이라고 격찬한 〈영혼의 사냥 La Chasse spirituelle〉이라는 작품도 썼지만 이 작품의 원고는 베를렌과 랭보가 영국에 갔을 때 어디론가 사라졌다. 일부 비평가들은 초월적인 산문시 〈일뤼미나시옹 Illuminations〉도 이 창조적인 시기에 쓴 작품으로 보고 있지만, 랭보 자신은 이 작품을 이루고 있는 어떤 시에도 날짜를 적지 않았다.

 

1872년 7월 베를렌은 아내를 버리고 랭보와 함께 런던으로 도망쳐 소호에서 살았다. 랭보는 이곳에서 〈일뤼미나시옹〉의 일부를 썼을지도 모른다. 그는 크리스마스 휴가를 지내러 집으로 돌아갔지만, 1873년 1월 베를렌의 부름을 받았다. 베를렌은 랭보의 동정을 사기 위해 중병을 앓고 있는 것처럼 연극을 했다. 4월에 랭보는 어머니와 여동생들이 머물고 있는 샤를빌 근처의 로슈에 있는 농장으로 가서 스스로 "이교도의 책, 또는 흑인의 책"이라고 부른 작품을 쓰기 시작했다. 이것은 결국 〈지옥에서 보낸 한 철 Une Saison en enfer〉이라는 작품이 되었다. 1개월 뒤, 그 근처에 머물고 있던 베를렌은 랭보를 설득하여 함께 런던으로 갔다. 랭보는 베를렌의 영향력에서 벗어나고 싶어하면서도 거기에 어쩔 수 없이 굴복하는 것에 죄의식을 느꼈고, 이 죄의식 때문에 베를렌을 가학적일 만큼 잔인하게 다루다가도 금방 그것을 뉘우치고 다정하게 대하곤 했다. 두 사람은 자주 말다툼을 벌였고, 마침내 7월초 베를렌은 랭보와 다툰 뒤 그를 버리고 벨기에로 가버렸다. 그러나 아내와 화해하는 데 실패한 그는 다시 사람을 보내어 랭보를 불러온 다음 함께 런던으로 돌아가자고 애원했다. 그래도 랭보가 떠나려고 하자 베를렌은 랭보에게 총을 쏘아 손목에 상처를 입히고, 다시 총을 쏘겠다고 위협했다. 베를렌은 체포되어 감옥에 갇혔고, 나중에 재판에서 2년 금고형을 선고받았다. 랭보는 곧 로슈로 돌아가 〈지옥에서 보낸 한 철〉을 완성했는데, 이 작품은 그의 정신이 지옥에 떨어지고 예술과 사랑에서 실패한 것을 이야기하고 있다. 〈지옥에서 보낸 한 철〉은 1873년 가을 벨기에에서 인쇄되었다. 그러나 이 책이 파리에서 호평을 받지 못한 데다 인쇄업자에게 돈을 줄 수도 없게 되자, 그는 인쇄된 책을 모두 포기하고 원고와 서류들을 샤를빌에서 불태워버렸다고 한다. 이 책을 여러 권 묶은 꾸러미가 1901년에 벨기에의 장서가인 레옹 로소에게 발견되었는데, 그는 이 사실을 1915년에야 공표했다.

 

1874년 2월 랭보는 난폭하고 자유분방한 시인 제르맹 누보와 함께 런던으로 돌아갔다. 그곳에서 그들은 잡역을 하여 번 쥐꼬리만한 돈으로 불안정한 생활을 했다. 랭보는 이때에도 〈일뤼미나시옹〉의 일부를 쓰고 있었는지도 모른다. 누보는 6월에 파리로 돌아갔고, 랭보는 병에 걸렸거나 가난 때문에 심한 고통을 겪었던 것 같다. 7월말에 그는 버크셔 주 레딩에 있는 합승마차 매표소에 일자리를 얻었지만, 크리스마스를 지내러 집으로 간 뒤 다시는 영국으로 돌아가지 않았다. 랭보는 1875년초에 베를렌을 마지막으로 만났고, 이 만남도 역시 격렬한 말다툼으로 끝났다. 랭보가 베를렌에게 〈일뤼미나시옹〉 원고를 준 것은 아마 이때였을 것이다.

 

여행가와 무역상

 

1875~76년에 랭보는 독일어·아랍어·힌두스타니어·러시아어를 배우고 세상을 구경하러 떠났다. 1879년 6월까지 그는 걸어서 알프스 산맥을 넘었고, 서인도 제도의 네덜란드 식민지 군대에 입대했다가 탈영했고, 독일 서커스단과 함께 스칸디나비아로 갔고, 이집트를 방문했으며, 키프로스 섬에서 노동자로 일했는데, 어디에서 무엇을 하든 매번 병에 걸리거나 다른 어려움을 만나 고통을 겪었다. 1879년 겨울 내내 장티푸스와 싸우고 있을 때 그는 방랑생활을 그만두고 장래계획을 세우기로 결심한 것이 분명하다. 봄에 키프로스 섬으로 돌아간 그는 건축업자의 현장감독으로 취직했지만, 곧 그 일을 그만두고 다시 여행을 떠났다. 그는 아덴에서 커피 무역상에게 고용되어 백인으로서는 처음으로 에티오피아의 오가덴 지역에 들어갔다. 이 탐험에 대한 그의 보고서는 프랑스 지리학회 회보(1884. 2)에 실려 약간의 관심을 불러일으켰다.

 

1885년 10월 랭보는 저금을 털어 셰와(에티오피아의 일부)의 왕인 메넬리크 2세에게 무기를 팔기 위한 원정여행을 떠나기로 결심했다. 메넬리크 2세는 당시 에티오피아 황제인 요한네스 4세와 권력 다툼을 벌이고 있었다. 그러나 그는 1888년 중엽에야 겨우 기반을 잡는 데 성공했고, 요한네스 4세가 이듬해 3월에 살해당하고 메넬리크가 황제 자리에 오른 뒤에는 총포 밀수로 얻는 수입이 계속 줄어들었다. 에티오피아에 있는 동안 그는 가장 가난한 원주민만큼 소박하게 살면서, 언젠가는 은퇴하여 느긋하게 살 수 있는 돈을 모으기 위해 허리띠를 졸라맸다. 그러나 그는 자신에게는 인색했지만 남에게는 드러나지 않게 너그러웠고, 그가 원주민 여인과 함께 살던 작은 집은 에티오피아에 사는 유럽인들의 집합 장소가 되었다. 그는 외국어를 배우는 데 타고난 재주를 갖고 있었을 뿐 아니라 에티오피아인들을 인간적으로 대해주었기 때문에 그들에게 인기가 높았고, 정직성과 성실함으로 추장들의 신뢰까지 얻었으며, 특히 메넬리크의 조카인 하레르 총독은 그의 가까운 친구가 되었다. 그가 이 시기에 어머니에게 보낸 편지에는 애정과 지적인 친구에 대한 갈망이 드러나 있다. 1891년 봄 그는 신부감을 찾기 위해 고국에 가서 휴가를 보낼 계획을 세웠다.

 

해외에서 살고 있던 이 시기에 그는 프랑스에서 시인으로 널리 알려지게 되었다. 베를렌은 〈저주받은 시인들 Les Poètes maudits〉(1884)에서 그에 대해 썼고, 그의 시를 발췌하여 발표했다. 이 시들은 열광적인 호평을 받았지만 랭보한테서는 소식이 없었다. 랭보가 어디에 있는지도 알 수 없고 그에게서 답장도 받지 못한 베를렌은 1886년 상징파의 정기간행물인 〈보그 La Vogue〉에 〈일뤼미나시옹〉이라는 제목의 산문시와 여러 편의 운문시를 '고(故) 아르튀르 랭보'의 작품으로 발표했다. 랭보가 이런 발표에 대해 알았는지는 분명하지 않다. 그러나 〈저주받은 시인들〉이 출판된 뒤 자신의 명성이 높아지고 있다는 사실은 분명히 알고 있었다. 1885년 8월에 그는 학교 동창생인 폴 부르드한테서 편지 1통을 받았는데, 부르드는 전위파 시인들 사이에서 그의 시(특히 소네트인 〈모음〉)가 대단한 인기를 끌고 있다고 전했던 것이다. 그는 또한 1890년 7월에 한 평론지가 보낸 편지(프랑스로 돌아와 새로운 문학운동을 이끌어보라고 권유하는 내용의 편지)를 받았다. 이 편지가 그의 서류 틈에서 발견된 것으로 미루어 그가 편지를 간직하고 있었던 것은 분명하지만, 아무래도 답장을 보내지는 않은 것 같다.

 

1891년 2월 오른쪽 무릎에 종양이 생겨, 4월초에 하레르를 떠날 때는 해안까지 1주일 걸리는 길을 줄곧 들것에 실려 가야만 했다. 아덴에서 받은 치료는 실패했고 그는 프랑스로 송환되었다. 마르세유에 도착한 직후 그는 오른쪽 다리를 잘라내야 했다. 어머니가 옆에 있다는 사실은 거의 위안이 되지 못했고, 그는 여동생 이자벨에게 보낸 편지에 자신의 좌절감과 절망을 쏟아놓았다. 7월에 로슈로 돌아갔을 때 그를 돌보아준 사람은 이자벨이었다.

 

그는 여전히 결혼하여 에티오피아로 돌아가기를 원했지만 건강은 계속 나빠질 뿐이었다. 1891년 8월 그는 마르세유로 악몽 같은 여행을 떠났다. 이곳에서 그는 암에 걸렸다는 진단을 받았다. 그를 따라간 이자벨은 오빠의 병이 나을 가망이 없다는 통고를 받았다. 그러나 랭보는 병이 나을 수 있다는 희망을 버리지 않고 고통스러운 치료를 견뎌냈다. 그가 죽기 직전에 이자벨은 그를 설득하여 신부에게 고해를 하게 했다. 신부와 나눈 이 대화는 그에게 새로운 평화를 가져다 주고, 소년 시절의 시적인 상상력을 다시 일깨워준 것 같았다. 그래서 그는 다시 한번 '견자'가 되어, 여동생의 말에 따르면 〈일뤼미나시옹〉에 영감을 불어넣어 준 것보다 훨씬 더 깊이있고 아름다운 환상을 보았다고 한다. 그러나 이 이야기의 근거는 여동생 이자벨의 말일 뿐이고, 이자벨은 여러 가지 점에서 특히 랭보가 에티오피아에서 쓴 편지를 몇 군데 교정했다는 점에서 이미 믿을 수 없는 증인이라는 사실이 밝혀졌다.

 

 

 

 

도시 위에 가볍게 비 내리네

 

                               

내 마음은 울고 있다네

도시 위에 비 내리듯 ;

 

이 우수는 무엇일까,

내 마음에 파고드는 이 우수는

 

 

오 부드러운 비의 소리여

땅 위에 지붕 위에

 

내 지겨운 마음을 위해

오 비의 노래여!

 

 

이유 없이 우는구나,

이 역겨워진 마음은.

 

뭐라고! 배반은 없다고?...

이 슬픔은 이유가 없구나.

 

 

가장 나쁜 고통이구나,

이유를 모르는 것은

 

사랑도 없이 증오도 없이

내 마음은 그토록 많은 아픔을 가지고 있구나!

 

 

 

나의 방랑 생활

 

               

난 쏘다녔지, 터진 주머니에 손 집어넣고,

짤막한 외투는 관념적이게 되었지,

 

나는 하늘 아래 나아갔고, 시의 여신이여! 그대의 충복이었네,

오, 랄라! 난 얼마나 많은 사랑을 꿈꾸었는가!

 

내 단벌 바지에는 커다란 구멍이 났었지.

-꿈꾸는 엄지동자인지라, 운행 중에 각운들을 하나씩 떨어뜨렸지.

 

 주막은 큰곰자리에 있었고.

-하늘에선 내 별들이 부드럽게 살랑거렸지.

 

하여 나는 길가에 앉아 별들의 살랑거림에 귀기울였지,

 

그 멋진 구월 저녁나절에, 이슬 방울을

원기 돋구는 술처럼 이마에 느끼면서,

 

환상적인 그림자들 사이에서 운을 맞추고,

 

한발을 가슴 가까이 올린 채,

터진 구두의 끈을 리라 타듯 잡아당기면서!

 

 

감각

 

                    

여름 야청빛 저녁이면 들길을 가리라,

밀잎에 찔리고, 잔풀을 밟으며.

 

하여 몽상가의 발 밑으로 그 신선함 느끼리.

바람은 저절로 내 맨머리를 씻겨주겠지.

 

 

말도 않고, 생각도 않으리.

그러나 한없는 사랑은 내 넋 속에 피어오르리니,

 

나는 가리라, 멀리, 저 멀리, 보헤미안처럼,

계집애 데려가듯 행복하게, 자연 속으로.

 

 

 

 

모음

 

                   

검은 A, 흰 E, 붉은 I, 푸른 U, 파란 O: 모음들이여,

언젠가는 너희들의 보이지 않는 탄생을 말하리라.

 

A, 지독한 악취 주위에서 윙윙거리는

터질 듯한 파리들의 검은 코르셋,

 

 

어둠의 만(灣); E, 기선과 천막의 순백(純白),

창 모양의 당당한 빙하들; 하얀 왕들, 산형화들의 살랑거림.

 

I, 자주조개들, 토한 피, 분노나

회개의 도취경 속에서 웃는 아름다운 입술.

 

 

U, 순환주기들, 초록 바다의 신성한 물결침,

 

동물들이 흩어져 있는 방목장의 평화, 연글술사의

커다란 학구적인 이마에 새겨진 주름살의 평화.

 

 

O, 이상한 금속성 소리로 가득찬 최후의 나팔,

 

여러 세계들과 천사들이 가로지는 침묵,

오, 오메가여, 그녀 눈의 보랏빛 테두리여!

 

 

취한 배

 

 

유유한 강물을 타고 내려올 적에,

더 이상 수부들에게 이끌리는 느낌은 아니었어

 

홍피족들 요란스레 그들을 공격했었지,

색색의 기중에 발가벗겨 묶어 놓고서

 

 

플랑드르 밀과 영국 솜을 져 나르는

선원들이야 내 알 바 아니었어,

 

배를 끄는 수부들과 함께 그 북새통이 끝났을 때

나 가고 싶은 데로 물살에 실려 내려왔으니,

 

 

격하게 출렁이는 조수에 휘말린 지난 겨울,

난, 노아보다 더 넉넉한 골을 싸잡고

 

헤쳐 나갔지! 떠내려간 이베리아 반도도

그처럼 의기양양한 혼돈을 겪지는 못했을 거야,

 

 

격랑은 내가 항행에 눈뜬 것을 축복해 주었어,

코르크 마개보다 더 가벼이 나는 춤추었지,

 

끊임없이 제물을 말아먹는다는 물결 위에서,

열흘 밤을, 뱃초롱의 흐리멍텅한 눈빛을 드리지도 않으며!

 

 

셔츠를 짓찢을 듯

모진 겨울바람에,

 

 

 

지옥에서 보낸 한 철

 

                           

1.서시

 

  옛날 내 기억이 정확하다면, 나의 삶은 모든 사람들이 가슴을 열고

  온갖 술들이 흘러다니는 하나의 축제였다.

 

 

  어느날 저녁 나는 美를 내 무릎에 앉혔다.

  그러고보니 지독한 치였다- 그래서 욕을 퍼부어 주었다.

 

  나는 정의에 항거하여 무장을 단단히 했다.

  나는 도망했다. 오 마녀여, 오 불행이여, 오 증오여,

 

  내 보물을 나는 너희들에게 의탁했다.

  나는 내 정신 속에서 인간이 가질 수 있는

  온갖 희망을 사라지게 하기에 이르렀다.

 

  그 희망의 목을 비트는데 즐거움을 느껴,

  나는 잔인한 짐승처럼 음험하게 날뛰었다.

 

  나는 죽어가면서 그들의 총자루를 물어 뜯으려고

  사형집행인을 불렀다. 불행은 나의 신이었다.

 

  나는 진창 속에 팍 쓸어졌다. 나는 죄의 바람에 몸을 말렸다.

  나는 광대를 잘 속여 넘겼다.

 

  봄은 나를 향해 백치처럼 무시무시한 웃음을 웃었다.

  그런데, 요즘 마지막 껄떡 소리를 낼 찰라에,

 

  나는 옛날의 축제를 다시 열어줄 열쇠를 찾으려 했다.

  그러면 아마도 욕망을 되찾을지 모른다.

 

  자애(慈愛)가 그 열쇠다--- 그런 생각을 하는 걸 보니

  내가 전에 꿈을 꾸었나보다.

  "너는 잔인한 놈으로 남으리라....." 따위의 말을,

 

  그토록 멋진 양귀비 꽃을 나에게 씌어준 악마가 다시 소리친다.

  "네, 모든 욕망과 이기주의와

  모든 너의 죄종(罪宗)을 짊어지고 죽으라"

 

 

  오! 내 그런 것은 실컷 받아드렸다. 하지만, 사탄이여,

  정말 간청하노니, 화를 덜 내시라!

 

  그리고 하찮은 몇 가지 뒤늦은 비겁한 짓을 기다리며,

  글쟁이에게서 교훈적이며 묘사적인 능력의 결핍을 사랑하는 당신에게

 

  내 나의 저주받은 자의 수첩에서 보기흉한 몇 장을 발췌해 준다.

 

 

  *죄종(罪宗)  그리스도교에서 말하는 7개의 주된 죄

               교만, 탐욕, 사음(邪淫), 질투, 탐심, 분노, 태만

 

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 464
번호 제목 날자 추천 조회
424 바람만이 그 답을 알고 있다네 / 천국의 문을 두드려요 2016-10-19 0 3284
423 노벨문학상 수상자 밥 딜런 가사 모음 2016-10-17 0 3866
422 음유가수와 두바퀴로 가는 자동차 2016-10-16 0 2102
421 엘리엇 ㅡ 황무지 2016-10-16 0 2559
420 사랑시 외국편 모음 2016-10-16 0 2217
419 현역 미국시인 부분적 시작품 접하다... 2016-10-16 0 1833
418 프랑스 시인 - 기욤 아폴리네르 2016-10-16 1 5232
417 한국 유명 동시모음 2016-08-04 0 4788
416 윤동주 <서시> 번역시선 2016-08-02 0 2374
415 詩人에게 / 리상화 2016-07-04 0 1994
414 중국 唐代 詩人 - 杜牧(두목) 2016-07-02 0 4013
413 윤동주 英詩 2016-06-14 0 2788
412 다시 떠올리는 향수 시인 정지용 시모음 2016-06-07 0 3143
411 랑송시 <<알수 없어요>> /// 타고르 <<바닷가에서>> 2016-05-27 0 3166
410 명작 동요동시 모음 2016-05-27 0 3903
409 랑(낭)송하기 좋은 시 모음 2016-05-27 1 3411
408 한국 명작 동시 감상하기 2 2016-05-26 0 2800
407 한국 명작 동시 감상하기 2016-05-25 0 3008
406 영국 녀성 시인 - 크리스티나 로제티 동시모음 2016-05-25 0 3049
405 엄마, 어마이, 어머니, 오마니, 어머님, 모친... 2016-05-18 0 3698
404 세계 명시모음 2016-05-15 0 3490
403 미국 시인 - 에드가 엘런 포우 2016-05-15 0 2559
402 미국 시인 - 월트 휘트먼 2016-05-15 0 3778
401 다시 보는 현대시 100 2016-05-01 0 3812
400 [닭멱살 쥐고 詩 한컷]- 아니오 2016-04-15 0 2349
399 애송시 100 2016-04-11 0 3856
398 중국 력대 하이퍼시 모음 2016-04-08 0 4145
397 봄날 아침, 단시 한바구니 드리꾸매... 2016-03-22 0 2781
396 100주년 = 100명 = 100수 2016-03-15 0 4119
395 현대시 100년중 10 2016-03-10 0 2937
394 多作을 꺼린, 폴란드 시인 - 쉼보르스카 2016-02-25 0 3363
393 [아침 詩 한수] ㅡ 달북 2016-02-20 0 2330
392 다시보는 윤동주 시편 2016-02-17 0 2968
391 신석초 / 바라춤 2016-02-11 0 2596
390 상징주의 시대를 연 시인 - 19세기 : 21세기 2016-02-08 0 2691
389 詩의 벼랑길위에서 만나는 시인들 - 포석 조명희 2016-02-06 0 3237
388 천재시인 - 오장환 시모음 2016-02-06 0 4907
387 칠레 시인 - 네루다 2016-02-01 0 3136
386 '2016, 각 신문사 신춘문예 詩調 당선작 모음 2016-01-21 0 3816
385 ' 2016, 30개 신문사 신춘문예 시 당선작 모음 2016-01-21 0 3860
‹처음  이전 1 2 3 4 5 6 7 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.