http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 9월 2024 >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학

나의카테고리 : 文人 지구촌

[재미있는 詩뒷이야기]-杜牧 唐代詩人의 詩 <淸明>과 련관되여
2016년 07월 05일 21시 41분  조회:4918  추천:0  작성자: 죽림

淸明

杜牧 두목

 

淸 明 時 節 雨 紛 紛(청명시절우분분 청명절 빗줄기 추적추적 내리니

qīng míng shí jié yǔ fēn fēn

路 上 行 人 欲 斷 魂 (노상행인욕단혼 길 가는 나그네 혼 끊어질 듯

lù shàng xíng rén yù duàn hún

借 問 酒 家 何 處  (차문주가하처재 묻노니 술집이 어디메뇨?

jiè wèn jiǔ jiā hé chù zài

牧 童 指 杏 花 村 (목동소지행화촌목동이 웃으며 살구꽃 핀 마을을 가리키네

mù tóng xiào zhǐ xìng huā cūn

 


 

청명/淸明
- 두목杜牧
 
淸明時節雨紛紛 |청명시절우분분
 - 청명 시절에 비가 부슬부슬 내리니
 - 淸明時節에 雨가 紛紛한다

路上行人欲斷魂 |노상행인욕단혼
 - 길 가는 행인의 마음이 들뜬다
 - 路上의 行人는 欲斷魂한다

借問酒家何處 |차문주가하처유
 - 술 파는 곳 어디 있나 물었더니
 - 酒家는 何處에 有할까 借問했더니

牧童指杏花村 |목동요지행화촌
 - 목동은 저 멀리 살구꽃 핀 마을을 가리킨다
 - 牧童은 杏花村을 遙指한다

[출처] 두목의 '청명'|작성자 야리담 william

 
=================/////////////////////============

@@=(1)

웃 시는 한반도에서 쭉 내리 전해진 唐代詩人 두목의 시 <청명>이고
아래 시도 역시 두목의 시 <청명>인데  중국 대륙에서 쭉 내리 전해왔었다...
근데, 여기에서 재미있다는것이 시속에서 두글자가 원문과 같지않게
한반도에 전해짐으로서  이미가 다르게 전달되고 있기때문이다.
즉, 아래 원본 시에서의  <있을 有(유)>자가
웃 시에서는 <있을 在(재)>로 되였고,
아래 원본 시에서 <멀 遙(요)>자가
웃 시에서는 <웃을 笑(소)>자가 되여 전달되였었다...
이렇게 전달되였으니 그 당시의 시대배경과 맞지않을 뿐만아니라 또한,
시의 의미도 판이하게 리해해석되고 있는 형국이 출현되고 있는 상황이다...
전달하는 이이나 번역자들도 원문을 존중하는 각도에서
명시를 전달해야 마땅하고 명시가 옳은 대접을 받으며 빛을 발할것이다... / [竹琳]


===========================////================

@@=(2)

한반도에 계시는 한 지성인이 이 두목의 시 <청명>을 무척 애송한 나머지
중국 산동성 위방시의 어느 한 유명 서예가한테 부탁하여 휘호해 왔었다...
그래도 성차지않는지 한국 안동 유명 서예판각가한테 이 시를 판각하여
고래등같은 한옥집 기둥에 유난히 빛나는 곳에 붙쳐 놓으니 그렇듯 어울리는것이여다...

한반도의 이 지성인은 이 두목의 시를 중학교에 다닐 때 한문을 그렇게 좋아하던
력사를 가르치시는 력사교사한테서 배웠다 한다.
바로 웃 시대로 <일을 有>가 아닌 <일을 在>,
그리고 <멀 遙>가 아닌 <웃을 笑>가 들어 있는 두목의 <청명>을 그렇게 좋아서
배웠다 한다.
그런데 60여성상 그냥 그런줄로 알고 배웠고 또한 그것으로 리해해석하기에
열을 올리군하였었다.
근데 중국 친구들이 드날들기 시작한 요즘, 자기가 배웠던, 그리고 한반도에서
<수입>해 온 이 시가 오역, 내지 잘못 리해전달되고 있음을 뒤늦게 나마 깨닫게 된것이다.
웃 시의 리해해석과 아래 시의 리해해석이 완판 다르기 때문.
그러하니 한시를 가르치는 이들이나 한시를 번역전달하는 이들 특히,
원 작자의 원본을 존중하는 전제하에서 가르치거나 번역전달해야 함이
옳바른 행동인것만은 너,나, 타가 모두 자명한 일인것이다.

앞으로 이러한 <우습꽝스러운 일>이 재다시 재연되지 말기를 기원하며
중한, 한중 문화교류가 더욱더 활발이 진행되기만을 간절이 기원하는바이다... / [竹琳]



[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 2283
번호 제목 날자 추천 조회
1763 인생은 비극이라 생각할 때 비로서 살기 시작하는것... 2016-11-06 0 4498
1762 미국 현대시인 - 월리스 스티븐스 2016-11-06 0 3779
1761 따옴표(" ")가 붙은 "시인"과 따옴표가 붙지 않는 시인 2016-11-06 0 4550
1760 모더니즘 경향의 시인들 시를 알아보다... 2016-11-06 0 3838
1759 모더니즘시, 현대 문명을 비판하다... 2016-11-06 0 4692
1758 김기림 모더니즘시 리론작업, 정지용 모더니즘시 실천작업 2016-11-06 0 4057
1757 모더니즘 문학과 도시의 문학 2016-11-06 0 3938
1756 한국 모더니즘 시의 흐름은 어떠한가... 2016-11-06 0 3410
1755 [자료] - 포스트모더니즘을 알아보다... 2016-11-06 0 3318
1754 [자료] - 모더니즘과 포스트모더니즘을 알아보다... 2016-11-06 0 4165
1753 詩人 되기 먼저 자기자신을 완전히 깨닫는것, 곧 구리쇠 잠깨어 나팔 되기 2016-11-06 0 3460
1752 프랑스 상징주의 시 감상하기 2016-11-05 0 4177
1751 詩란 자연과 함께 인간의 덕성을 말하는것이다... 2016-11-05 0 4150
1750 너무나 많은 라침판이여,- 그때는 그때, 지금은 지금이라... 2016-11-03 0 3546
1749 詩는 "만드는것"이 아니라 생체를 통한 "발견"이다...... 2016-11-02 0 3963
1748 윤동주가 사랑했던 시와 시인들 2016-11-01 0 4033
1747 죽은지 10여년 지나서야 시적 가치를 찾은 "악의 꽃" 2016-11-01 0 3985
1746 프랑스 상징파 시인, 모험가 - 랭보 2016-11-01 0 3996
1745 프랑스 상징파 시인 - 베를렌느 2016-11-01 0 4630
1744 詩란 우연스러운 "령감들의 모음집"이 아니라 언어행위이다... 2016-11-01 0 4145
1743 파블로 네루다 시모음 2016-11-01 0 6062
1742 칠레 민중시인 - 파블로 네루다 2016-11-01 0 4742
1741 詩쓰는것이 돈벌이 된다면 어렵다는 말은 사라질것이다... 2016-11-01 0 3427
1740 조기천시인과 김철시인 2016-11-01 0 4087
1739 백두산은 말한다... 2016-11-01 0 3858
1738 "백두산"과 조기천 2016-11-01 0 3991
1737 "백두산", 완결물이 아니라 미완물이다... 2016-11-01 0 4840
1736 체코 문학을 알아보다... 2016-10-31 1 5801
1735 시인이 된다는것은... 2016-10-31 0 3666
1734 "풀"의 시인 김수영을 다시 떠올리다... 2016-10-31 0 5044
1733 "곰팡이는 곰팡을 반성하지 않는것처럼..." 2016-10-31 0 4039
1732 "내가 저의 섹스를 개관하고 있는것을 아는 모양이다"... 2016-10-31 1 3678
1731 곧은 소리는 곧은 소리를 부른다... 2016-10-31 0 4139
1730 한국적 모더니즘 대변자 김수영 작품 공자에 젖줄 대다... 2016-10-31 0 3808
1729 변변한 불알친구 하나 없어도 문학이란 친구는 있다... 2016-10-31 0 3788
1728 니체은 니체로 끝나지만 공자는 공자로 지속되다... 2016-10-31 0 3461
1727 詩란 사자의 울부짖음이다... 2016-10-31 0 3700
1726 참말이지 과거는 한줌 재일 따름... 2016-10-30 0 3561
1725 정지용, 김기림과 "조선적 이미지즘" 2016-10-30 0 3954
1724 김기림, 그는 누구인가... 2016-10-30 0 4217
‹처음  이전 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.