http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 11월 2024 >>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학

나의카테고리 : 文人 지구촌

"나는 단어를 찾는다" -폴란드 시인 쉼보르스카
2016년 03월 07일 22시 33분  조회:3502  추천:0  작성자: 죽림

노벨문학상 수상 소감 연설에서 비스와바 쉼보르스카는 이렇게 말했다.

“단어 하나하나가 모두 의미를 갖는 시어의 세계에서는
그 어느 것 하나도 평범하거나 일상적이지 않습니다.
그 어떤 바위도, 그리고 그 위를 유유히 흘러가는 그 어떤 구름도. 그 어떤 날도.
그리고 그 뒤에 찾아오는 그 어떤 밤도.
아니 그 누구의 것도 아닌 이 세상의 모든 존재도.
이것이야말로 시인들은 언제 어디서든 할 일이 많다는,
그런 의미가 아닐는지요.”

나는 단어를 찾는다.
비스와바 쉼보르스카(1923~2012),
그를 한마디로 표현할 단어를 찾는다.
어느 것도 충분하지 못하다.
가장 요긴한 말은 쓸데없고,
가장 뜨거운 말은 너무 미지근하다.

1945년 ‘나는 단어를 찾는다’로 데뷔한 폴란드 시인은 그 시에서 이렇게 노래했다.
“가장 용감한 말은 비겁하고/
가장 경멸적인 말은 여전히 성스럽다/
가장 잔인한 말은 너무나 동정적이고/
가장 적대적인 말은 너무나 약하다//
그 말은 화산 같아야 한다/
격동하고, 솟구치고, 힘차게 쏟아져 내려야 한다”.

노벨문학상(1996년) 수상 때 “모차르트의 음악같이 잘 다듬어진 구조에, 베토벤의 음악처럼 냉철한 사유 속에서 뜨겁게 폭발하는 그 무엇을 겸비했다”(스웨덴 한림원 노벨문학상 수상자 발표 연설문 중)는 찬사를 받자 “진정한 시인이라면 ‘나는 모르겠어’를 되풀이해야 한다”고 되뇌었던 시인의 유고시집 ‘충분하다’가 번역 출간됐다. 한국어판에는 생전 펴낸 마지막 시집 ‘여기’에 실린 시가 더해졌다.

쉼보르스카가 눈을 감기 전 완성한 시는 13편이다. 고민과 첨삭의 흔적이 고스란히 담긴 미완성 시 원고가 또 6편 있었다. 이를 합치고 동료이자 편집자인 리샤르드 크리니츠키의 편집후기를 붙인 ‘충분하다’가 나오자 폴란드 언론들은 ‘유고시집’ 대신 ‘신간시집’이라는 말로 그에게 애정을 표시했다.

‘충분하다’의 시어들은 초창기만큼이나 꾸밈없고 명징하다. 문장은 가볍고 투명한데도 묵직한 힘으로 존재의 본질을, 생의 이면을, 문명의 폐단을 떠올리게 한다.

“다른 곳은 어떤지 잘 모르겠어/
하지만 여기 지구에서는 모든 것이 꽤나 풍요로워/
여기서 사람들은 의자와 슬픔을 제조하지//
(…)여기서 무지(無知)는 과로로 뻗어버렸어.
끊임없이 뭔가를 계산하고, 비교하고, 측정하면서/
결론과 근본적 원리를 추출해내느라.”(‘여기’ 중)

일상을 읊다 불쑥 폭력, 전쟁 등의 테마를 눈 앞에 가져와 뇌를 식히는 문장도 여전하다. 1993년 ‘끝과 시작’이후 쉼보르스카가 이런 주제를 시 속에 언급한 일은 드물다고 한다. 그는 사슬에 묶인 채 무기력하게 누워 있는 개의 모습에서 인간을 향한 억압을, 거리에 남은 시위의 흔적을 보며 폴란드 사회의 현 주소를 본다.

“무더운 여름날, 개집, 그리고 사슬에 묶인 개 한 마리/
불과 몇 발자국 건너, 물이 가득 담긴 바가지가 놓여 있다/
하지만 사슬이 너무 짧아 도저히 닿질 못한다/
이 그림에 한 가지 항목을 덧붙여보자/
훨씬 더 길지만/
육안으로는 보기 힘든 우리의 사슬,
덕분에 우리는 자유롭게 서로를 지나칠 수 있다.”(‘사슬’전문)

‘두 번은 없다’며 유한성 앞에 겸허했던 그는 죽음 앞에서도 초연하고 담담하다.

“어쨌든 나는 돌아가야만 한다/
내 시의 유일한 자양분은 그리움/
그리워하려면 멀리 있어야 하므로” (미완성 원고 부분)
있는 힘을 다해 단어를, 문장을 갈구해 온 그가 택한 마지막 시어는 소소하지만 더할 나위 없이 충분했다.

김혜영기자

 

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 2283
번호 제목 날자 추천 조회
1523 詩의 꽃을 피우기 위해 詩의 씨앗이 있어야... 2016-06-20 0 4275
1522 미국 시인 - 에드가 엘렌 포우 2016-06-19 0 4392
1521 詩적 령감은 땀흘려 찾는 자의 몫 2016-06-19 0 4128
1520 독자들도 알파고의 수를 해독해야 하는가... 2016-06-19 0 4685
1519 [한여름속 밤중 詩]- 한둬서넛댓바구니 2016-06-17 0 4745
1518 詩를 잘쓰는데 지름길은 절대 있다? 없다! 2016-06-17 0 3918
1517 詩人은 별의 언어를 옮겨쓰는 세계의 隱者(은자) 2016-06-15 0 3610
1516 영원한 청년 시인 - 윤동주 2016-06-14 0 4084
1515 詩의 형식은 정형화된 법칙은 없다... 2016-06-14 0 3834
1514 정지용, 윤동주, 김영랑을 만나다 2016-06-13 0 4469
1513 정지용과 윤동주 2016-06-13 0 3790
1512 詩作은 언어와의 싸움... 2016-06-13 0 3904
1511 詩集이 성공한 요인 8가지 2016-06-11 0 3671
1510 詩人은 쉬운 詩를 쓰려고 노력해야... 2016-06-10 0 3820
1509 詩는 남에게 하는 대화 2016-06-10 0 3401
1508 <저녁> 시모음 2016-06-10 0 3796
1507 留魂之 碑 / <자기 비움> 시모음 2016-06-10 0 3569
1506 정끝별 시모음 2016-06-10 0 4263
1505 [무더위 쏟아지는 아침, 詩] - 한바구니 2016-06-10 0 3968
1504 詩는 독자들에게 읽는 즐거움을... 2016-06-08 0 3525
1503 정지용 <<향수>> 노래 2016-06-07 0 3780
1502 삶 쪽에 력점을 두는 詩를 쓰라... 2016-06-07 0 3842
1501 생명력 있는 詩를 쓰려면... 2016-06-06 0 3452
1500 <전쟁>특집 시모음 2016-06-05 0 4471
1499 詩제목은 그냥 약간 웃는체, 보는체, 마는체 하는것도... 2016-06-05 0 3677
1498 360도와 1도 2016-06-04 0 3745
1497 詩의 제목은 독자의 상상력을 자극시켜야... 2016-06-03 0 4496
1496 詩作을 많이 習作해야... 2016-06-03 0 3747
1495 詩의 제목은 참신하고 조화로워야... 2016-06-02 0 4110
1494 원작이 무시무시한 괴물이라면 번역도 괴물이 돼야... 2016-06-02 0 3982
1493 창작은 악보, 번역은 연주 2016-06-02 0 4359
1492 별들의 바탕은 어떤 색갈?!... 2016-06-01 0 4144
1491 찢어진것만 보아도 흥분한다는... 2016-06-01 0 4055
1490 소파 방정환 "어린이 날 선언문" 2016-05-30 0 7240
1489 <어른> 시모음 2016-05-30 0 4090
1488 문구멍으로 기웃기웃..."거, 누구요?" "달빛예요" 2016-05-30 0 4706
1487 詩人은 예리한 통찰력이 있어야... 2016-05-30 0 5563
1486 詩의 묵은 덩굴을 헤쳐보니... 2016-05-30 0 3904
1485 <단추> 시모음 2016-05-30 0 3916
1484 [벌써 유월?!~ 詩 한바구니]- 유월 2016-05-30 0 3851
‹처음  이전 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.