http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 8월 2024 >>
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학

나의카테고리 : 文人 지구촌

"님의 침묵"이냐?... "情人의 침묵"이냐?...
2016년 11월 14일 23시 46분  조회:3329  추천:0  작성자: 죽림
< 님의 침묵>과 님
2009년 04월 08일 12시 39분                   /작성자: 허동식
 
한국에서 오신 모사장님과 이야기 나누던 중, 그 분이 우리 집 뒤산에 만해 한용운의 무덤이 있어 하는 말에 내가 크게 기쁘하든 기억이 있다.  모사장이 부자여서 정원이 있는 가옥에서 살고 있음이 조금 부러운  일인데 또 내가 좋아하는 만해스님의 묘소를 근처에 두었다니.
예 그럼 언제 한국가면 만해스님 묘소 그리고 백담사 여행을 부탁합니다. 주접이 좋게 청구한 일이 아직은 실현이 아니 되였지만 그 적부터이던가 나는 < 님의 침묵>을 중국어로 번역해보기도 하였다.
꽤나 땀을 흘리고 수개를 거듭해서 또 주제넘게도 한국문학번역원에 출간을 신청하였는데 이미 상해에서 출간되였음 하는 회신을 받았다.
ㅁㅁㅁ라는 한국유학을 한 문학박사가 중국어로 번역을 했는데 인터넷에서 검색을 해보니 시집이름이 <情人의 침묵>으로 되여있고 구매를 신청하였지만 잘 진행이 되지못하여 아직도 나의 수중에는 <情人의 침묵>은 없다.
나의 번역고가 출간이 못되고 남의 번역고가 이미 출간이 되였다니 질투심이 나고 속은 불안하기도 했다. 한국문학번역원은 도대채 무엇을 하는 기구인가? 나처럼 <비슷한 사람>을 찾지 않고 뚱딴지 같은 사람을 찾아서 번역을 시키다니 하는 식의 말도 내밷고 싶었다.
    인터넷에서 <정인의 침묵> 목록을 검색해보면서 나는 < 님의 침묵>을 <정인의 침묵>으로 번역한것은 오역이라고 생각을 한다. 만해스님의 < 님의 침묵>이란 한일합병뒤에 있게되는 수천만 한반도인의 력력한 <心路歷程>이라 하여도 과언이 아닌데, < 님의 침묵>에서 님은 분명히 조국을 이야기하는건데,  님을 정인으로 애인으로 번역을 하다니? 중국사람들도 조국을 애인으로는 정인으로는 문자표현하기를 거부하여 왔는데 어찌 <님의 침묵을> <정인의 침묵>이라 한단 말인가?
님이란 말은 중국인을 상대해서는 힘든 말인가보다. 그리고 엄격한 의미에서는 시역은 불가능하다는 말이 성립되는가부다.

[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 2163
번호 제목 날자 추천 조회
1843 "님의 침묵"이냐?... "情人의 침묵"이냐?... 2016-11-14 0 3329
1842 실존주자의 인생에 종지부를 찍다... 2016-11-14 0 3151
1841 윤동주의 시 속에 마력이 없다?... 있다!... 2016-11-14 0 2666
1840 윤동주는 "북간도"가 낳은 시인이다... 2016-11-14 0 4200
1839 생태문학이 세계문학의 최고봉이다?... 아니다!... 2016-11-14 0 3294
1838 창작이냐?... 모방이냐?... 이것이 문제면 문제로다... 2016-11-14 0 3387
1837 중국 조선족 동시의 흐름을 알아보다... 2016-11-14 0 2992
1836 동시의 다양화에 관하여 2016-11-14 0 3217
1835 윤동주와 동시 2016-11-14 0 2964
1834 "우화시"와 허두남 2016-11-14 0 3250
1833 동시때벗기기 = 동시도 시로 되여야... 2016-11-14 0 3261
1832 채택룡 / 김만석... 랑송동시도 창작해야/ 김만석... 2016-11-14 0 3035
1831 박영옥 / 김선파 2016-11-14 0 2993
1830 김득만 / 김만석 2016-11-14 0 3223
1829 詩란 고독한 사람의 고독한 작업속에 생산되는 미적량심 2016-11-14 0 3299
1828 시 한수로 평생 명인대가로 인정되는 사람 없다?...있다?!... 2016-11-12 0 3402
1827 김영건 / 고 한춘 2016-11-12 0 3252
1826 심련수 / 한춘 2016-11-12 0 3440
1825 적어도 진정으로 문학을 사랑한다면,ㅡ 2016-11-12 0 3032
1824 "동시엄마" - 한석윤 2016-11-12 0 2998
1823 최룡관 / 최삼룡 2016-11-12 0 3531
1822 김동진 / 최삼룡 2016-11-12 0 3726
1821 詩人은 뽕잎 먹고 비단실 토하는 누에와 같다... 2016-11-12 0 3439
1820 [자료] - 중국 조선족 문학 30년을 알아보다... 2016-11-12 0 3610
1819 조선족 문학작품을 중문번역 전파하는 한족번역가 - 진설홍 2016-11-12 0 3827
1818 베이징 "등대지기" 녀류시인 - 전춘매 2016-11-12 0 3460
1817 화장터 굴뚝연기, 그리고 그 연장선의 값하려는 문사-정호원 2016-11-11 0 3347
1816 고 최문섭 / 전성호 2016-11-11 0 3610
1815 녕안의 파수꾼 시인 - 최화길 2016-11-11 0 3620
1814 한국 최초의 모더니스트 시인 - 정지용 2016-11-11 0 3272
1813 "등불을 밝혀" 시대의 어둠을 몰아내려는 지성인 2016-11-11 0 3534
1812 詩人은 태작을 줄이고 수작을 많이 만들기 위해 정진해야... 2016-11-11 0 3499
1811 늘 "어처구니"를 만드는 시인 - 한영남 2016-11-11 0 3979
1810 늘 "서탑"을 쌓고 쌓는 시인 - 김창영 2016-11-11 0 3327
1809 장르적인 경계를 깨는 문사 - 조광명 2016-11-11 0 3384
1808 김철 / 장춘식 2016-11-11 0 3664
1807 "조양천"과 김조규 2016-11-11 0 3268
1806 "국어 교과서 편찬"과 김조규시인 2016-11-11 0 3373
1805 "만주"와 유치환 2016-11-11 0 3253
1804 {자료} - "두루미 시인" - 리상각 2016-11-11 0 3570
‹처음  이전 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.