http://www.zoglo.net/blog/kim631217sjz 블로그홈 | 로그인
시지기-죽림
<< 11월 2024 >>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

방문자

조글로카테고리 : 블로그문서카테고리 -> 문학

나의카테고리 : 詩人 대학교

독학으로 배운 언어로 시를 쓴 노르웨이 과수원 농부시인...
2017년 10월 20일 23시 46분  조회:2460  추천:0  작성자: 죽림

 

 

언덕 꼭대기에 서서 소리치지 말라 /  올라브 H. 하우게

 

거기 언덕 꼭대기에 서서

소리치지 말라.

물론 네 말은

옳다너무 옳아서

말하는 것이

도리어 성가시다.

언덕으로 들어가,

거기 대장간을 지어라,

거기 풀무를 만들고,

거기 쇠를 달구고,

망치질하며 노래하라!

우리가 들을 것이다,

듣고,

네가 어디 있는지 알 것이다.

 



 

고양이 / 올라브 하우게

 

 

고양이가 앉아 있을 겁니다

농장에

당신이 방문할 때

고양이에게 말을 걸어보세요 이 농장에서

그 녀석이 가장 잘 알고 있으니까요

 

 

이제 내 마음이 말을 그친다 / 올라브 하우게

 

 

이제 내 마음이 말을 그친다

파도도 그치고

독수리들이 다시 날아간다

발톱이 피로 물든 채

 

 

노시인이 시를 쓰네 / 올라브 하우게

 

 

노시인이 시를 쓰네

행복하도다 행복하도다 샴페인 병처럼

그의 내부에서 봄(春)이

기포들을 밀어 올리니

병마개가 곧 솟아오르리.

 

 

야생 장미 / 올라브 하우게

 

 

꽃노래는 많으니

나는 가시를 노래합니다.

뿌리도 노래합니다 -

뿌리가

여윈 소녀의 손처럼

얼마나 바위를 열심히

붙잡고 있는지요

 

 

오늘이 내게 보였다 / 올라브 하우게 

 

 

오늘 달이 두 편 보였다

새로 온 달과 사라진 달

나는 새 달의 존재를 많이 믿지만

새 달은 사라진 달일 것이다.

 

 

긴 낫 / 올라부 하우게

 

 

긴 낫에

늙은 몸 의지한다.

풀밭

낫이

조용히 노래한다.

내 마음 혼란스러워라

괜찮아요

풀들이 말한다.

 

 

베르톨트 브레히트 / 올라부 하우게 

 

 

베르톨트 브레히트는 복잡한 사람이었다.

희곡작가이자 배우이자 시인이었으니

그런데 그의 시는 너무 쉬워서

현관 놓인 나막신처럼

바로 신으면 되었지.

 

 




이제 산들은 나를 매혹하지 않는다 / 올라브 하우게 

 

 

이제 산들은 나를 매혹하지 않는다.

나는 차가운 눈벌판 사이에서 충분히 오래 살았다.

나는 여전히 숲에서 나의 길을 찾고 있다. 가을바람

소리를

듣고 있으며 못가에 서있으며 강물과 만나고 있다.

한 해가 저무는 때에도 숲에는 맛있는 딸기가 있다.

딸기가 많이 없을 때는 산들을 건너야 한다.

산봉우리들이 있어서 너는 네가 어디 있는지 알 수

있다.

 

 

진리를 가져오지 마세요 / 올라브 하우게

 

 

진리를 가져오지 마세요.

태양이 아니라 물을 원해요

천국이 아니라 빛을 원해요

이슬처럼 작은 것을 가져오세요

새가 호수에서 물방울을 가져오듯

바람이 소금 한 톨을 가져오듯

 

 

꿈 / 올라브 하우게

 

 

우리가 나르는 것은 꿈이라오

놀라운 일이 일어나리라는 꿈

일어나야 한다는 꿈

시간이 열리고

문들이 열리고

마음이 열리는 꿈

땅이 열려 물이 솟고

꿈도 열리는 꿈

그런 꿈들을 싣고 어느 아침처럼

미지의 항구로 들어서는 꿈

 

 

새 식탁보 / 올라브 하우게 

 

 

새 식탁보, 노란 색!

그리고 신선한 흰 종이!

단어들이 올 것이다

천이 좋으니

종이가 섬세하니!

피오르에 얼음이 얼면

새들이 날아와 앉지

 

 

카펫 / 올라브 하우게 

 

 

부딜*, 나를 위해 카펫을 짜줘

꿈과 비전으로

바람으로

나도 베두인처럼 기도할 때

그것을 펼치게

둘둘 말아 덮고 자게

그리고 매일 아침 외치게

"아침을 차려다오!"

추운 겨울에는 망토로 입게

돛으로 쓰게

어느 날 나는 카펫에 앉을 거야

그리고 멀리 항해를 나갈 거야

다른 세계로.

 

*부딜: 시인의 부인

 

 

올라브 하우게(Olav H, Hauge)는 1908년 노르웨이 울빅(Ulvik)에서 태어나 그곳에서 1994년까지 살았다. 원예학교에서 공부한 후 과수원 농부가 되어 평생을 일했으며 거의 독학으로 배운 언어들을 통해 시를 읽고 번역했다. 노르웨이어로 쓴 그의 시는 20여 언어로 번역되었다. 고향에 하우개 센터가 있다.

 

임선기(본명 임재호)는 1968년 인천에서 태어나 연세대에서 프랑스문학과 언어학을 공부하고 1994년 부터 시를 발표하였고 시집으로 <주머니 속의 시>, <꽃과 꽃이 흔들린다>, <항구에 내리는 겨울 소식>을 출간하였다. 현재 연세대 불문과 교수로 있다.

 

 

 

 

 


=========================


 
 

아침의 시_ 날마다 시 한 편

 

 


날마다 시 한 편을 쓰고 싶다
 날마다...
그다지 어렵지는 않을 것이다
브라우닝은 그것을 해냈다, 비록
숱 많은 눈썹을 하고서
운을 맞추고
운율을 고민하긴 했어도
그렇다, 하루에 시 한 편
문득 떠오르는 생각
일어나는 일
무엇인가 주의를 끄는 일
- 아침에 눈을 뜬다, 이윽고 날이 밝는다
마음은 좋은 구상으로 가득하다
그리고 피리새 한 마리
내 꽃봉오리를 훔쳐
체리 나무에서 날아가는 게 보인다

 

- 올라브 H. 하우게 <날마다 시 한 편> (류시화 옮김)


어렸을 때 동시를 써 본 적 말고는 평생 시 한 편 쓰지 않는 경우가 대부분이다. 태초에 신이 인간을 시인으로 창조했는데 나중에 현실적인 경전 편집자들이 '시인으로'를 빼 버렸다는 말이 있다. 시인으로 태어난 우리는 언제부터 시인이기를 그만둘까? 왜 시가 시인의 전유물이 되었을까? 시는 인류 최대의 착각인가, 아니면 가장 오래된 언어인가?

날마다 한 편의 시, 혹은 한 줄의 시를 쓰는 일. 영국 시인 엘리자베스 브라우닝은 병약한 몸인데도 그것을 해냈고, 미국 현대 시인 윌리엄 스태포드와 로버트 블라이도 그렇게 했다. 평생을 노르웨이의 피오르드 해안 마을에서 사과 과수원을 일구며 시를 쓴 올라브 H. 하우게(1908~1994)도 그렇게 했다. 그러니 아주 어렵지는 않을 것이다.

시는 어디에나 있다. 우리가 심안(마음의 눈)을 뜨기만 하면 가을비에 젖는 고양이도, 가장자리가 파란 나팔꽃도, 벽의 얼룩까지도 시가 된다. 하이쿠의 대가인 바쇼의 대표시를 보라.

 

 

자세히 보니
냉이꽃 피어 있다
울타리 옆에
(よくみれば薺花さく垣ねかな)

 

 

지금 지구 북반구는 가을이다. 몇 행의 시, 몇 줄의 글을 써내려 가기에 좋은 계절이다.
모든 곳에서 시를 발견하는 눈은 일상에 깊이를 주고 건조한 삶에 향기를 준다.
시는 우리를 둘러싼 세계의 재발견이다.

"일상의 대화에서 우리는 각각의 단어마다 심사숙고하지 않는다.
그러나 시에서는 모든 단어가 중요하다.
어떤 단어도 흔하고 평범하지 않다.
돌멩이 하나, 구름 한 조각도. 어떤 낮, 어떤 밤도.
그리고 이 세상의 어떤 존재도 의미를 갖는다."


폴란드의 시인 비스와바 쉼보르스카가 노벨 문학상 수락 연설에서 한 말이다.

 
=============================
/////////////////////////////////////////////////////////////

 

올라브 H. 하우게, 「큰 집은 춥다」


큰 집은 춥다.
가을에 그걸 알았다.
첫 눈송이들이 떨어지기 시작하고
서리 아래 땅이 굳어가는 때.
그러자 적막하게 모습을 드러낸다, 내 외로움이.
지붕은 삐걱대는 소리로 가득하고
언 숲의 도끼 소리 날카롭게 짖는다.

 
 


나의 숲은
외로움의 숲 속에 있는 숲,
나의 산은
외로움의 산 속에 있는 산,
그리고 낮은
외로움의 밤 속에 있는 한 점 반짝임.
한참 만에 마주치는 사람과 짐승,
소나무 바늘과 잔가지를 갖고 어둔 그늘을 어슬렁거리다
서리 위로 발자국을 남기는 그들은,
외로움의 꿈속에 그림자 진 흐린 빛.

 
  


  
배달하며

   

시골에 살아본 사람은 큰 집이 춥다는 것쯤이야 누구나 다 알지요. 첫 눈송이 떨어지고 서리 아래 땅이 굳으며 북풍과 함께 초빙(初氷)이 올 때 겨울은 시작되었는데요. 어느덧 춘분이 눈앞에 다가왔네요. 겨울 나는 동안 외로웠나요? 집도 외로우니 지붕은 삐걱대는 소리를 냈겠지요. 고라니 너구리 오소리 따위 산짐승들도 소리없이 한 점 등불을 켜고 반짝이는 집까지 내려와 어슬렁거리다 다시 산으로 돌아갔겠지요. 오늘은 내가 “서리 위 발자국을 남기는 그들”을 찾아 산속에 들어가 봐야겠어요. 겨울을 잘 나고 살아남았는지 살펴봐야겠어요.

문학집배원 장석주

 
  
 ▶ 시 올라브 H. 하우게 – 올라브 H. 하우게(1908~1994)는 노르웨이 울빅에서 농부의 아들로 태어났다. 책을 좋아하는 사람으로 살며, 독학으로 영어, 독일어, 프랑스어 등을 익혔다. 평생 전문 정원사로 일하며, 고향을 떠난 본 적이 없다. 시집으로 『재 안의 불씨』 등이 있다. 20세기 노르웨이의 국민 시인으로 평가를 받고 있다.



[필수입력]  닉네임

[필수입력]  인증코드  왼쪽 박스안에 표시된 수자를 정확히 입력하세요.

Total : 1570
번호 제목 날자 추천 조회
250 시와 이미지는 쌍둥이 2017-02-19 0 2105
249 "자화상"으로 보는 낯설음의 미학 2017-02-19 0 2528
248 사랑의 서정시에서 사랑을 풀다... 2017-02-18 0 2519
247 "아리랑꽃" 우리의 것과, 타민족 타지역의 것과, 가슴 넓히기... 2017-02-18 0 2303
246 "매돌"과 "한복"을 넘어서 우주를 보여주다... 2017-02-18 0 2548
245 서정시, 낯설게 하기와 보기 2017-02-18 0 4128
244 시인은 언어라는 무기로 막강한 권력을 행사할수 있다... 2017-02-18 0 2660
243 작문써클선생님들께; - "기괴하다" = "괴기하다" 2017-02-18 0 4900
242 [시문학소사전] - "르네상스"란?... 2017-02-18 0 2380
241 작문써클선생님들께; - "함께하다"의 띄여쓰기는?...(우리 중국 조선어문 문법에서는 어떻게 하는지?...) 2017-02-18 0 2517
240 백명의 시민, 백년의 시인을 노래하다... 2017-02-17 0 2602
239 시조 한수는 마흔 다섯자안팎의 언어로 구성돼 있다... 2017-02-17 0 2719
238 시조문학의 지평선을 더 넓히자... 2017-02-16 0 2984
237 저기 폐지수레 끄는 할배할매들이 저희들의 친지입니다... 2017-02-15 0 2644
236 현대시 100년 "애송 동시" 한 달구지 2017-02-15 0 3878
235 "부끄럼"은 완숙된 시에서 우러나온 맛이다... 2017-02-15 0 2637
234 시는 만들어지는것이 아니라 몸을 찢고 태여나는 결과물이다 2017-02-15 0 2348
233 아일랜드 시인 - 사뮈엘 베케트 2017-02-14 0 3688
232 국어 공부 다시 하자, 시인들을 위하여!... 2017-02-14 0 2489
231 미국 신문 편집인, 발행인 - 퓨리처 2017-02-14 0 3878
230 작문써클선생님들께; - "방방곳곳"이냐? "방방곡곡"이냐!... 2017-02-13 0 4046
229 시작에서 좋지 못한 버릇에 길들면 고치기가 힘들다... 2017-02-13 0 2703
228 방방곡곡으로 못가지만 시로써 아무 곳이나 다 갈수 있다... 2017-02-13 0 2904
227 당신의 도시는 시속에 있어요... 친구의 시인이여!... 2017-02-13 0 2587
226 추천합니다, 노벨문학상 관련된 책 50 2017-02-13 0 2507
225 저항시인 윤동주에게 "명예졸업장"을... 2017-02-13 0 2439
224 동요동시 대문을 열려면 "열려라 참깨야"라는 키를 가져야... 2017-02-11 0 3211
223 동시를 낳고싶을 때에는 동시산실에 가 지도를 받으라... 2017-02-11 0 2365
222 동시인이 되고싶을 때에는 그 누구인가의 도움을 받고싶다... 2017-02-11 0 2707
221 상(賞)에 대한 단상 2017-02-11 0 2414
220 젊은 조선족 문학도 여러분들에게... 2017-02-11 1 3167
219 시란 "자기자신이 만든 세계를 깨부시는" 힘든 작업이다... 2017-02-11 0 2508
218 작문선생님들께 보내는 편지; - 우리 애들도 발음 좀 정확히... 2017-02-10 0 2713
217 시와 삶과 리듬과 "8복" 등은 모두모두 반복의 련속이다... 2017-02-10 0 2372
216 혁명이 사라진 시대, 혁명을 말하는것이 어색한 시대... 2017-02-09 0 3005
215 세계 47개 언어로 엮어서 만든 "인터내셔널가" 2017-02-09 0 2736
214 시인 백석 한반도근대번역문학사에 한획을 긋다... 2017-02-09 1 3548
213 불후의 명곡 "카츄샤"는 세계만방에 울러 퍼지다... 2017-02-09 0 3577
212 "카츄샤"는 떠나갔어도 "카츄샤"의 노래는 오늘도 불린다... 2017-02-09 0 3996
211 시의 형태는 시가 담겨지는 그릇과 같다... 2017-02-09 0 2425
‹처음  이전 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 다음  맨뒤›
조글로홈 | 미디어 | 포럼 | CEO비즈 | 쉼터 | 문학 | 사이버박물관 | 광고문의
[조글로•潮歌网]조선족네트워크교류협회•조선족사이버박물관• 深圳潮歌网信息技术有限公司
网站:www.zoglo.net 电子邮件:zoglo718@sohu.com 公众号: zoglo_net
[粤ICP备2023080415号]
Copyright C 2005-2023 All Rights Reserved.